RU/BG 9.34: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 9| | [[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 9|R34]] | ||
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 9| ГЛАВА ДЕВЯТАЯ: Самое сокровенное знание]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 9| ГЛАВА ДЕВЯТАЯ: Самое сокровенное знание]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 9.33| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 9.33| БГ 9.33]] '''[[RU/BG 9.33|БГ 9.33]] - [[RU/BG 10.1|БГ 10.1]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 10.1| БГ 10.1]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Russian}} | ||
==== ТЕКСТ 34 ==== | ==== ТЕКСТ 34 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:मन्मना भव मद्भक्तो मद्याजी मां नमस्कुरु । | |||
:मामेवैष्यसि युक्त्वैवमात्मानं मत्परायणः ॥३४॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse inter_diac"> | <div class="verse inter_diac"> | ||
: | :ман-ман бхава мад-бхакто | ||
: | :мад-йджӣ м намаскуру | ||
: | :мм эваишйаси йуктваивам | ||
: | :тмна мат-парйаа | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 21: | ||
<div class="synonyms inter_diac"> | <div class="synonyms inter_diac"> | ||
мат-ман — всегда думающий обо Мне; бхава — стань; мат — Мне; бхакта — преданный; мат — Мне; йджӣ — поклоняющийся; мм — Мне; намас-куру — кланяйся; мм — ко Мне; эва — полностью; эшйаси — придешь; йуктв — погрузив; эвам — так; тмнам — свою душу; мат-парйаа — преданный Мне. | ''мат-ман'' — всегда думающий обо Мне; ''бхава'' — стань; ''мат'' — Мне; ''бхакта'' — преданный; ''мат'' — Мне; ''йджӣ'' — поклоняющийся; ''мм'' — Мне; ''намас-куру'' — кланяйся; ''мм'' — ко Мне; ''эва'' — полностью; ''эшйаси'' — придешь; ''йуктв'' — погрузив; ''эвам'' — так; ''тмнам'' — свою душу; ''мат-парйаа'' — преданный Мне. | ||
</div> | </div> | ||
Line 43: | Line 47: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 9.33| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 9.33| БГ 9.33]] '''[[RU/BG 9.33|БГ 9.33]] - [[RU/BG 10.1|БГ 10.1]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 10.1| БГ 10.1]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 20:17, 28 June 2018
ТЕКСТ 34
- मन्मना भव मद्भक्तो मद्याजी मां नमस्कुरु ।
- मामेवैष्यसि युक्त्वैवमात्मानं मत्परायणः ॥३४॥
- ман-ман бхава мад-бхакто
- мад-йджӣ м намаскуру
- мм эваишйаси йуктваивам
- тмна мат-парйаа
Пословный перевод
мат-ман — всегда думающий обо Мне; бхава — стань; мат — Мне; бхакта — преданный; мат — Мне; йджӣ — поклоняющийся; мм — Мне; намас-куру — кланяйся; мм — ко Мне; эва — полностью; эшйаси — придешь; йуктв — погрузив; эвам — так; тмнам — свою душу; мат-парйаа — преданный Мне.
Перевод
Всегда думай обо Мне, стань Моим преданным, выражай Мне почтение и поклоняйся Мне. Полностью сосредоточенный на Мне, ты непременно придешь ко Мне.
Комментарий
Здесь ясно сказано, что метод сознания Кришны — единственный метод освобождения из плена материальной энергии. Недобросовестные комментаторы подчас искажают предельно ясный смысл этого стиха, в котором сказано, что преданное служение должно адресоваться Верховной Личности Бога, Кришне. К сожалению, эти беззастенчивые комментаторы сбивают людей с толку, навязывая им ложные взгляды. Они не понимают, что между умом Кришны и Самим Кришной нет никакой разницы. Кришну нельзя считать обыкновенным человеком; Он Абсолютная Истина. Его тело, ум и Сам Он едины и абсолютны. В своем комментарии к «Чайтанья-чаритамрите» (Ади-лила, 5.41–48) под названием «Анубхашья» Бхактисиддханта Сарасвати Госвами цитирует «Курма-пурану»: деха-дехи-вибхедо ’йа неваре видйате квачит. Это значит, что Сам Кришна, Верховный Господь, и Его тело неотличны друг от друга. Но поскольку эти комментаторы не знают науки о Кришне, они стараются скрыть Кришну и отделяют Его Самого от Его ума и тела. Все это свидетельствует о том, что такие комментаторы абсолютно не понимают науку о Кришне, но тем не менее им удается наживаться, обманывая других.
Есть демоничные люди, и они иногда тоже думают о Кришне, но с ненавистью, как это делал царь Камса, дядя Кришны. Он беспрестанно думал о Кришне, но при этом считал Его своим врагом. Постоянно пребывая в беспокойстве, Камса ждал, когда Кришна придет, чтобы убить его. Подобные мысли не принесут нам блага. Мы должны думать о Кришне с любовью и преданностью. В этом суть бхакти. Для этого нужно постоянно углублять свои знания о Кришне. Что это значит? Это значит, что знания нужно получать от истинного духовного учителя. Кришна — Верховная Личность Бога, и, как мы неоднократно говорили, Его тело не материально, оно вечно, исполнено знания и блаженства. Такие беседы о Кришне помогут нам стать Его преданными, а знания о Кришне, полученные из неавторитетного источника, не принесут никакого результата.
Поэтому преданный должен сосредоточить ум на вечном, изначальном образе Кришны и поклоняться Ему с непоколебимой верой в то, что Кришна — Верховный Господь. В Индии есть сотни тысяч храмов, в которых люди поклоняются Кришне и занимаются преданным служением. Тот, кто таким образом служит Господу, должен всегда выражать Ему почтение. Склоняясь перед Божеством, человек должен служить Господу телом, умом и всеми своими поступками. Таким образом он всегда будет поглощен мыслями о Кришне, не думая ни о чем другом, и в конце концов перенесется на Кришналоку. Мы не должны позволять недобросовестным комментаторам обманывать нас. Вместо этого нужно всегда заниматься девятью видами преданного служения, которое начинается со слушания и повторения повествований о Кришне. Чистое преданное служение — это высшее достижение человека.
В седьмой и восьмой главах «Бхагавад-гиты» шла речь о чистом преданном служении Господу, свободном от тенденций к спекулятивному философствованию, мистической йоге и кармической деятельности. Тех, чье сознание очищено не полностью, могут привлекать другие аспекты Господа, такие как брахмаджьоти и Параматма в сердце каждого живого существа, но чистый преданный служит только Верховному Господу.
В одном замечательном стихотворении о Кришне говорится, что люди, поклоняющиеся полубогам, не имеют разума и лишают себя возможности получить от Кришны высшую награду. Действия начинающего преданного могут иногда не соответствовать эталону чистого преданного служения, но он все равно стоит выше любых философов и йогов. Того, кто постоянно занят деятельностью в сознании Кришны, следует считать святым человеком. Он будет все реже и реже совершать случайные проступки и в скором времени обязательно достигнет совершенства. Для чистых преданных возможность падения фактически исключена, ибо их опекает Сам Верховный Господь. Поэтому разумный человек должен встать на путь сознания Кришны и счастливо жить в материальном мире. В свой срок он получит высшую награду — Кришну.
Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к девятой главе «Шримад Бхагавад-гиты», которая называется «Самое сокровенное знание».