RU/BG 13.27: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 13| | [[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 13|R27]] | ||
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 13| ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ: Природа, наслаждающийся и сознание]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 13| ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ: Природа, наслаждающийся и сознание]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 13.26| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 13.26| БГ 13.26]] '''[[RU/BG 13.26|БГ 13.26]] - [[RU/BG 13.28|БГ 13.28]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 13.28| БГ 13.28]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Russian}} | ||
==== ТЕКСТ 27 ==== | ==== ТЕКСТ 27 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:यावत्सञ्जायते किञ्चित्सत्त्वं स्थावरजङ्गमम् । | |||
:क्षेत्रक्षेत्रज्ञसंयोगात्तद्विद्धि भरतर्षभ ॥२७॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse inter_diac"> | <div class="verse inter_diac"> | ||
: | :йват саджйате кичит | ||
: | :саттва стхвара-джагамам | ||
: | :кшетра-кшетраджа-сайогт | ||
: | :тад виддхи бхаратаршабха | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 21: | ||
<div class="synonyms inter_diac"> | <div class="synonyms inter_diac"> | ||
йват — все то, что; саджйате — возникает; кичит — что бы то ни было; саттвам — существование; стхвара — неподвижное; джагамам — движущееся; кшетра — те́ла; кшетра-джа — и знающего тело; сайогт — соединение; тат виддхи — знай же; бхарата-шабха — о предводитель Бхарат. | ''йват'' — все то, что; ''саджйате'' — возникает; ''кичит'' — что бы то ни было; ''саттвам'' — существование; ''стхвара'' — неподвижное; ''джагамам'' — движущееся; ''кшетра'' — те́ла; ''кшетра-джа'' — и знающего тело; ''сайогт'' — соединение; ''тат виддхи'' — знай же; ''бхарата-шабха'' — о предводитель Бхарат. | ||
</div> | </div> | ||
Line 33: | Line 37: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 13.26| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 13.26| БГ 13.26]] '''[[RU/BG 13.26|БГ 13.26]] - [[RU/BG 13.28|БГ 13.28]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 13.28| БГ 13.28]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 18:53, 28 June 2018
ТЕКСТ 27
- यावत्सञ्जायते किञ्चित्सत्त्वं स्थावरजङ्गमम् ।
- क्षेत्रक्षेत्रज्ञसंयोगात्तद्विद्धि भरतर्षभ ॥२७॥
- йват саджйате кичит
- саттва стхвара-джагамам
- кшетра-кшетраджа-сайогт
- тад виддхи бхаратаршабха
Пословный перевод
йват — все то, что; саджйате — возникает; кичит — что бы то ни было; саттвам — существование; стхвара — неподвижное; джагамам — движущееся; кшетра — те́ла; кшетра-джа — и знающего тело; сайогт — соединение; тат виддхи — знай же; бхарата-шабха — о предводитель Бхарат.
Перевод
О предводитель Бхарат, знай же, что все движущееся и неподвижное в этом мире есть не что иное, как соединение поля деятельности и знающего поле.
Комментарий
Этот стих описывает материальную природу и живое существо, которые существовали до сотворения мира. Все сотворенное представляет собой сочетание двух начал: живого существа и материальной природы. На свете много неподвижных объектов: деревья, холмы и горы — и не меньше движущихся живых существ, но все они не что иное, как соединение материальной природы и высшей природы (живого существа). Материя не может расти и развиваться, пока ее не коснется высшая энергия, то есть живое существо. Эта связь материальной и высшей природы существовала всегда, она создана Самим Верховным Господом, поэтому Господь является повелителем и высшей, и низшей энергии. Сотворив материальную природу, Он помещает в нее живых существ, принадлежащих к высшей природе, в результате чего возникают бесчисленные объекты материального мира и начинается его деятельность.