RU/BG 5.14: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 5| | [[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 5|R14]] | ||
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 5| ГЛАВА ПЯТАЯ: Карма-йога — деятельность в сознании Кришны]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 5| ГЛАВА ПЯТАЯ: Карма-йога — деятельность в сознании Кришны]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 5.13| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 5.13| БГ 5.13]] '''[[RU/BG 5.13|БГ 5.13]] - [[RU/BG 5.15|БГ 5.15]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 5.15| БГ 5.15]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Russian}} | ||
==== ТЕКСТ 14 ==== | ==== ТЕКСТ 14 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:न कर्तृत्वं न कर्माणि लोकस्य सृजति प्रभुः । | |||
:न कर्मफलसंयोगं स्वभावस्तु प्रवर्तते ॥१४॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse inter_diac"> | <div class="verse inter_diac"> | ||
: | :на карттва на карми | ||
: | :локасйа сджати прабху | ||
: | :на карма-пхала-сайога | ||
: | :свабхвас ту правартате | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 21: | ||
<div class="synonyms inter_diac"> | <div class="synonyms inter_diac"> | ||
на — ни; карттвам — право собственности; на — ни; карми — действия; локасйа — людей; сджати — создает; прабху — хозяин (города-тела); на — ни; карма-пхала — с результатами деятельности; сайогам — связь; свабхва — совокупность гун материальной природы; ту — но; правартате — действует. | ''на'' — ни; ''карттвам'' — право собственности; ''на'' — ни; ''карми'' — действия; ''локасйа'' — людей; ''сджати'' — создает; ''прабху'' — хозяин (города-тела); ''на'' — ни; ''карма-пхала'' — с результатами деятельности; ''сайогам'' — связь; ''свабхва'' — совокупность гун материальной природы; ''ту'' — но; ''правартате'' — действует. | ||
</div> | </div> | ||
Line 33: | Line 37: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 5.13| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 5.13| БГ 5.13]] '''[[RU/BG 5.13|БГ 5.13]] - [[RU/BG 5.15|БГ 5.15]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 5.15| БГ 5.15]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 19:51, 28 June 2018
ТЕКСТ 14
- न कर्तृत्वं न कर्माणि लोकस्य सृजति प्रभुः ।
- न कर्मफलसंयोगं स्वभावस्तु प्रवर्तते ॥१४॥
- на карттва на карми
- локасйа сджати прабху
- на карма-пхала-сайога
- свабхвас ту правартате
Пословный перевод
на — ни; карттвам — право собственности; на — ни; карми — действия; локасйа — людей; сджати — создает; прабху — хозяин (города-тела); на — ни; карма-пхала — с результатами деятельности; сайогам — связь; свабхва — совокупность гун материальной природы; ту — но; правартате — действует.
Перевод
Воплощенный дух, хозяин города-тела, не совершает действий, не побуждает других к деятельности и не создает ее плодов. Все это делают гуны материальной природы.
Комментарий
Как мы узнаем из седьмой главы, живое существо принадлежит к одной из энергий Верховного Господа; эта энергия (или природа) отлична от материи — другой, низшей, энергии Господа. Так случилось, что высшая энергия, живое существо, с незапамятных времен находится в соприкосновении с материальной природой. Бренное материальное тело, в котором обитает живое существо, служит причиной многообразных действий и их последствий. Изначально живое существо чисто, но, находясь в обусловленном состоянии и по невежеству своему отождествляя себя с телом, оно страдает, пожиная плоды деятельности тела. Единственной причиной наших страданий в материальном теле является невежество, испокон веков покрывающее живое существо. Когда живое существо отстраняется от деятельности тела, оно освобождается и от ее последствий. Обитая в городе-теле, живое существо кажется его хозяином, хотя на самом деле оно не является собственником материального тела, не управляет его действиями и не определяет их последствий. Оно просто борется за существование посреди океана материальной жизни. Волны бросают его из стороны в сторону, и оно не в силах совладать с ними. Самое лучшее для него — выбраться из пучины с помощью трансцендентного метода сознания Кришны. Это единственный путь к спасению.