RU/BG 5.18: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 5| | [[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 5|R18]] | ||
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 5| ГЛАВА ПЯТАЯ: Карма-йога — деятельность в сознании Кришны]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 5| ГЛАВА ПЯТАЯ: Карма-йога — деятельность в сознании Кришны]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 5.17| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 5.17| БГ 5.17]] '''[[RU/BG 5.17|БГ 5.17]] - [[RU/BG 5.19|БГ 5.19]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 5.19| БГ 5.19]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Russian}} | ||
==== ТЕКСТ 18 ==== | ==== ТЕКСТ 18 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:विद्याविनयसम्पन्ने ब्राह्मणे गवि हस्तिनि । | |||
:शुनि चैव श्वपाके च पण्डिताः समदर्शिनः ॥१८॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse inter_diac"> | <div class="verse inter_diac"> | ||
: | :видй-винайа-сампанне | ||
: | :брхмае гави хастини | ||
: | :уни чаива ва-пке ча | ||
: | :паит сама-дарина | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 21: | ||
<div class="synonyms inter_diac"> | <div class="synonyms inter_diac"> | ||
видй — ученость; винайа — и благовоспитанность; сампанне — в том, чье богатство; брхмае — в брахмане; гави — в корове; хастини — в слоне; уни — в собаке; ча — и; эва — безусловно; ва-пке — в собакоеде (неприкасаемом); ча — также; паит — мудрецы; сама-дарина — те, которые видят одинаково. | ''видй'' — ученость; ''винайа'' — и благовоспитанность; ''сампанне'' — в том, чье богатство; ''брхмае'' — в брахмане; ''гави'' — в корове; ''хастини'' — в слоне; ''уни'' — в собаке; ''ча'' — и; ''эва'' — безусловно; ''ва-пке'' — в собакоеде (неприкасаемом); ''ча'' — также; ''паит'' — мудрецы; ''сама-дарина'' — те, которые видят одинаково. | ||
</div> | </div> | ||
Line 33: | Line 37: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 5.17| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 5.17| БГ 5.17]] '''[[RU/BG 5.17|БГ 5.17]] - [[RU/BG 5.19|БГ 5.19]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 5.19| БГ 5.19]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 19:52, 28 June 2018
ТЕКСТ 18
- विद्याविनयसम्पन्ने ब्राह्मणे गवि हस्तिनि ।
- शुनि चैव श्वपाके च पण्डिताः समदर्शिनः ॥१८॥
- видй-винайа-сампанне
- брхмае гави хастини
- уни чаива ва-пке ча
- паит сама-дарина
Пословный перевод
видй — ученость; винайа — и благовоспитанность; сампанне — в том, чье богатство; брхмае — в брахмане; гави — в корове; хастини — в слоне; уни — в собаке; ча — и; эва — безусловно; ва-пке — в собакоеде (неприкасаемом); ча — также; паит — мудрецы; сама-дарина — те, которые видят одинаково.
Перевод
Смиренные мудрецы, обладающие истинным знанием, одинаково смотрят на ученого и благовоспитанного брахмана, корову, слона, собаку и собакоеда [неприкасаемого]
Комментарий
Человек, обладающий сознанием Кришны, не проводит разграничений между живыми существами, принадлежащими к разным формам жизни, равно как и между представителями разных каст. Пусть брахман и неприкасаемый стоят на разных ступенях социальной лестницы, а собака, корова и слон относятся к разным видам, — для мудреца, познавшего Абсолютную Истину, различия между телами не имеют никакого значения. Он понимает, что все живые существа связаны со Всевышним, поскольку Господь в виде одной из Своих полных экспансий, Параматмы, пребывает в сердце каждого. Такое понимание Всевышнего и есть истинное знание. Господь одинаково добр и милостив ко всем живым существам, независимо от их касты или формы жизни, поскольку считает каждого из них Своим другом и в образе Параматмы всегда сопровождает живое существо, в каких бы условиях оно ни оказалось. Господь в образе Параматмы находится в сердце неприкасаемого и в сердце брахмана, хотя они обладают разными телами. Тело — это порождение гун материальной природы, но душа и Сверхдуша, находящиеся в теле, обладают одной, духовной природой. Однако качественное тождество души и Сверхдуши не делают их равными в количественном отношении, потому что индивидуальная душа может находиться только в одном теле, тогда как Параматма находится во всех телах. Человек, развивший в себе сознание Кришны, ясно понимает это, поэтому он обладает истинным знанием и одинаково относится ко всем живым существам. Душу и Сверхдушу объединяет то, что обе они обладают сознанием, существуют вечно и исполнены блаженства. Однако сознание индивидуальной души ограничено рамками одного тела, тогда как сознание Сверхдуши распространяется на все тела. Сверхдуша присутствует в теле каждого существа, к какой бы форме жизни оно ни относилось.