RU/BG 7.9: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 7| | [[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 7|R09]] | ||
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 7| ГЛАВА СЕДЬМАЯ: Познание Абсолюта]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 7| ГЛАВА СЕДЬМАЯ: Познание Абсолюта]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 7.8| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 7.8| БГ 7.8]] '''[[RU/BG 7.8|БГ 7.8]] - [[RU/BG 7.10|БГ 7.10]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 7.10| БГ 7.10]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Russian}} | ||
==== ТЕКСТ 9 ==== | ==== ТЕКСТ 9 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:पुण्यो गन्धः पृथिव्यां च तेजश्चास्मि विभावसौ । | |||
:जीवनं सर्वभूतेषु तपश्चास्मि तपस्विषु ॥९॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse inter_diac"> | <div class="verse inter_diac"> | ||
: | :пуйо гандха птхивй ча | ||
: | :теджа чсми вибхвасау | ||
: | :джӣвана сарва-бхӯтешу | ||
: | :тапа чсми тапасвишу | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 21: | ||
<div class="synonyms inter_diac"> | <div class="synonyms inter_diac"> | ||
пуйа — изначальный; гандха — аромат; птхивйм — земли; ча — также; теджа — жар; ча — также; асми — (Я) есть; вибхвасау — в огне; джӣванам — жизнь; сарва — во всех; бхӯтешу — в живых существах; тапа — аскетизм; ча — также; асми — (Я) есть; тапасвишу — в подвижниках. | ''пуйа'' — изначальный; ''гандха'' — аромат; ''птхивйм'' — земли; ''ча'' — также; ''теджа'' — жар; ''ча'' — также; ''асми'' — (Я) есть; ''вибхвасау'' — в огне; ''джӣванам'' — жизнь; ''сарва'' — во всех; ''бхӯтешу'' — в живых существах; ''тапа'' — аскетизм; ''ча'' — также; ''асми'' — (Я) есть; ''тапасвишу'' — в подвижниках. | ||
</div> | </div> | ||
Line 35: | Line 39: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 7.8| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 7.8| БГ 7.8]] '''[[RU/BG 7.8|БГ 7.8]] - [[RU/BG 7.10|БГ 7.10]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 7.10| БГ 7.10]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 20:07, 28 June 2018
ТЕКСТ 9
- पुण्यो गन्धः पृथिव्यां च तेजश्चास्मि विभावसौ ।
- जीवनं सर्वभूतेषु तपश्चास्मि तपस्विषु ॥९॥
- пуйо гандха птхивй ча
- теджа чсми вибхвасау
- джӣвана сарва-бхӯтешу
- тапа чсми тапасвишу
Пословный перевод
пуйа — изначальный; гандха — аромат; птхивйм — земли; ча — также; теджа — жар; ча — также; асми — (Я) есть; вибхвасау — в огне; джӣванам — жизнь; сарва — во всех; бхӯтешу — в живых существах; тапа — аскетизм; ча — также; асми — (Я) есть; тапасвишу — в подвижниках.
Перевод
Я изначальный аромат земли, и Я жар огня. Я жизнь всего живого и аскетизм всех аскетов.
Комментарий
Слово пуйа указывает на нечто изначальное, то, что сохранилось в первозданном виде. В материальном мире все обладает своим запахом, будь то цветок, земля, вода, воздух и т. д. Изначальный чистый запах, пронизывающий все сущее, — это Кришна. Точно так же у всего в этом мире есть свой, неповторимый вкус, который может измениться, если добавить других химических веществ. Итак, каждый предмет или субстанция обладает тем или иным изначальным запахом и вкусом.
Вибхвасу значит «огонь». Без огня остановились бы фабрики и заводы, без огня мы не смогли бы приготовить пищу, и этот огонь — тоже Кришна. Точнее, Кришна — это жар огня. Согласно ведической медицине, несварение желудка возникает в результате понижения температуры в желудке, так что огонь необходим нам даже для того, чтобы переваривать пищу. Человек, обладающий сознанием Кришны, понимает, что земля, вода, огонь, воздух — все химические и физические элементы и их отличительные свойства существуют только благодаря Кришне. Продолжительность нашей жизни тоже зависит от Кришны. По милости Кришны можно либо продлить свою жизнь, либо сократить ее. Таким образом, сознание Кришны приложимо ко всем сферам бытия.