RU/BG 7.10: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 7|B10]]
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 7|R10]]
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 7| ГЛАВА СЕДЬМАЯ: Познание Абсолюта]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 7| ГЛАВА СЕДЬМАЯ: Познание Абсолюта]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 7.9| BG 7.9]] '''[[RU/BG 7.9|BG 7.9]] - [[RU/BG 7.11|BG 7.11]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 7.11| BG 7.11]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 7.9| БГ 7.9]] '''[[RU/BG 7.9|БГ 7.9]] - [[RU/BG 7.11|БГ 7.11]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 7.11| БГ 7.11]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Russian}}


==== ТЕКСТ 10 ====
==== ТЕКСТ 10 ====
<div class="devanagari">
:बीजं मां सर्वभूतानां विद्धि पार्थ सनातनम् ।
:बुद्धिर्बुद्धिमतामस्मि तेजस्तेजस्विनामहम् ॥१०॥
</div>


<div class="verse inter_diac">
<div class="verse inter_diac">
:''бӣджа м сарва-бхӯтн''
:бӣджа м сарва-бхӯтн
:''виддхи пртха сантанам''
:виддхи пртха сантанам
:''буддхир буддхиматм асми''
:буддхир буддхиматм асми
:''теджас теджасвинм ахам''
:теджас теджасвинм ахам
 
</div>
</div>


Line 17: Line 21:


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms inter_diac">
бӣджам — семенем; мм — Меня; сарва-бхӯтнм — всех живых существ; виддхи — знай; пртха — о сын Притхи; сантанам — изначальным, вечным; буддхи — разум; буддхи-матм — разумных; асми — (Я) есть; теджа — мощь; теджасвинм — могущественных; ахам — Я.
''бӣджам'' — семенем; ''мм'' — Меня; ''сарва-бхӯтнм'' — всех живых существ; ''виддхи'' — знай; ''пртха'' — о сын Притхи; ''сантанам'' — изначальным, вечным; ''буддхи'' — разум; ''буддхи-матм'' — разумных; ''асми'' — (Я) есть; ''теджа'' — мощь; ''теджасвинм'' — могущественных; ''ахам'' — Я.
</div>
</div>


Line 38: Line 42:




<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 7.9| BG 7.9]] '''[[RU/BG 7.9|BG 7.9]] - [[RU/BG 7.11|BG 7.11]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 7.11| BG 7.11]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 7.9| БГ 7.9]] '''[[RU/BG 7.9|БГ 7.9]] - [[RU/BG 7.11|БГ 7.11]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 7.11| БГ 7.11]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 20:03, 28 June 2018

Его Божественная Милость А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада


ТЕКСТ 10

बीजं मां सर्वभूतानां विद्धि पार्थ सनातनम् ।
बुद्धिर्बुद्धिमतामस्मि तेजस्तेजस्विनामहम् ॥१०॥
бӣджа м сарва-бхӯтн
виддхи пртха сантанам
буддхир буддхиматм асми
теджас теджасвинм ахам

Пословный перевод

бӣджам — семенем; мм — Меня; сарва-бхӯтнм — всех живых существ; виддхи — знай; пртха — о сын Притхи; сантанам — изначальным, вечным; буддхи — разум; буддхи-матм — разумных; асми — (Я) есть; теджа — мощь; теджасвинм — могущественных; ахам — Я.

Перевод

О сын Притхи, знай же, что Я изначальное семя всех существ, разум разумных и мощь могучих.

Комментарий

Бӣджам значит «семя». Кришна — семя всего живого. В мире великое множество разнообразных существ, движущихся и неподвижных. Птицы, звери, люди и многие другие существа относятся к числу движущихся, а деревья и другие растения, которые всегда стоят на одном месте, — к числу неподвижных. Каждое существо принадлежит к одной из 8400000 форм жизни, одни из них наделены способностью передвигаться, другие — нет. Но в любом случае Кришна является семенем жизни каждого из них. В ведических писаниях (Тайттирия-упанишад, 3.1) говорится: йато в имни бхӯтни джйанте — Брахман, Высшая Абсолютна Истина, — источник всего сущего. Кришна — это Парабрахман, Высший Дух. Брахман безличен, а Парабрахман является личностью. Личностный аспект Абсолютной Истины включает в себя безличный Брахман — об этом сказано в «Бхагавад-гите» (14.27): брахмао хи пратишххам. Поэтому изначальным источником всего сущего, его корнем, является Кришна. Как корень поддерживает жизнь всего дерева, так и Кришна, будучи корнем всего сущего, поддерживает весь материальный мир. Это также подтверждается в Ведах (Катха- упанишад, 2.2.13):

нитйо нитйн четана четаннм эко бахӯн йо видадхти кмн

Он главный вечный среди всех вечных. Из всех живых существ Он верховное существо. Он один хранитель всего живого. Если бы у нас не было разума, мы не смогли бы действовать, и Кришна говорит, что Он источник всего разума. Тот, кто лишен разума, не способен постичь Верховную Личность Бога, Кришну.