RU/BG 7.17: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 7| | [[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 7|R17]] | ||
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 7| ГЛАВА СЕДЬМАЯ: Познание Абсолюта]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 7| ГЛАВА СЕДЬМАЯ: Познание Абсолюта]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 7.16| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 7.16| БГ 7.16]] '''[[RU/BG 7.16|БГ 7.16]] - [[RU/BG 7.18|БГ 7.18]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 7.18| БГ 7.18]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Russian}} | ||
==== ТЕКСТ 17 ==== | ==== ТЕКСТ 17 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:तेषां ज्ञानी नित्ययुक्त एकभक्तिर्विशिष्यते । | |||
:प्रियो हि ज्ञानिनोऽत्यर्थमहं स च मम प्रियः ॥१७॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse inter_diac"> | <div class="verse inter_diac"> | ||
: | :теш джнӣ нитйа-йукта | ||
: | :эка-бхактир виишйате | ||
: | :прийо хи джнино ’тйартхам | ||
: | :аха са ча мама прийа | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 21: | ||
<div class="synonyms inter_diac"> | <div class="synonyms inter_diac"> | ||
тешм — среди них; джнӣ — человек, обладающий совершенным знанием; нитйа-йукта — постоянно занятый; эка — только; бхакти — (поглощенный) преданным служением; виишйате — выделяется; прийа — очень дорогой; хи — безусловно; джнина — того, кто обладает знанием; атйартхам — очень; ахам — Я; са — он; ча — также; мама — Мой; прийа — дорогой. | ''тешм'' — среди них; ''джнӣ'' — человек, обладающий совершенным знанием; ''нитйа-йукта'' — постоянно занятый; ''эка'' — только; ''бхакти'' — (поглощенный) преданным служением; ''виишйате'' — выделяется; ''прийа'' — очень дорогой; ''хи'' — безусловно; ''джнина'' — того, кто обладает знанием; ''атйартхам'' — очень; ''ахам'' — Я; ''са'' — он; ''ча'' — также; ''мама'' — Мой; ''прийа'' — дорогой. | ||
</div> | </div> | ||
Line 33: | Line 37: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 7.16| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 7.16| БГ 7.16]] '''[[RU/BG 7.16|БГ 7.16]] - [[RU/BG 7.18|БГ 7.18]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 7.18| БГ 7.18]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 20:04, 28 June 2018
ТЕКСТ 17
- तेषां ज्ञानी नित्ययुक्त एकभक्तिर्विशिष्यते ।
- प्रियो हि ज्ञानिनोऽत्यर्थमहं स च मम प्रियः ॥१७॥
- теш джнӣ нитйа-йукта
- эка-бхактир виишйате
- прийо хи джнино ’тйартхам
- аха са ча мама прийа
Пословный перевод
тешм — среди них; джнӣ — человек, обладающий совершенным знанием; нитйа-йукта — постоянно занятый; эка — только; бхакти — (поглощенный) преданным служением; виишйате — выделяется; прийа — очень дорогой; хи — безусловно; джнина — того, кто обладает знанием; атйартхам — очень; ахам — Я; са — он; ча — также; мама — Мой; прийа — дорогой.
Перевод
Лучший из них тот, кто обладает совершенным знанием и всегда занят чистым преданным служением Мне. Я очень дорог такому преданному, и он очень дорог Мне.
Комментарий
Когда страждущие, любознательные, те, кто остался без гроша, и те, кто стремится к высшему знанию, полностью очистятся от скверны материальных желаний, они могут стать чистыми преданными Господа. Из них тот, кто свободен от всех материальных желаний и постиг Абсолютную Истину, становится по-настоящему чистым преданным. По словам Самого Господа, лучшим преданным является тот, кто служит Ему, обладая совершенным знанием. Познавая духовную науку, человек понимает, что его истинное «я» отлично от материального тела, и затем постигает безличный Брахман и Параматму. Полностью очистившись, он осознаёт свое изначальное положение — положение вечного слуги Бога. Итак, общаясь с чистыми преданными, четыре типа праведников очищаются от материальной скверны. Из тех, кто находится на начальных стадиях преданного служения, человек, обладающий совершенным знанием о Верховном Господе, особенно дорог Ему. Он познал божественную природу Верховной Личности Бога и посвятил себя преданному служению, поэтому он надежно защищен от материальной скверны.