RU/BG 8.15: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 8| | [[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 8|R15]] | ||
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 8| ГЛАВА ВОСЬМАЯ: Достижение обители Всевышнего]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 8| ГЛАВА ВОСЬМАЯ: Достижение обители Всевышнего]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 8.14| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 8.14| БГ 8.14]] '''[[RU/BG 8.14|БГ 8.14]] - [[RU/BG 8.16|БГ 8.16]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 8.16| БГ 8.16]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Russian}} | ||
==== ТЕКСТ 15 ==== | ==== ТЕКСТ 15 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:मामुपेत्य पुनर्जन्म दुःखालयमशाश्वतम् । | |||
:नाप्नुवन्ति महात्मानः संसिद्धिं परमां गताः ॥१५॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse inter_diac"> | <div class="verse inter_diac"> | ||
: | :мм упетйа пунар джанма | ||
: | :дукхлайам аватам | ||
: | :нпнуванти махтмна | ||
: | :сасиддхи парам гат | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 21: | ||
<div class="synonyms inter_diac"> | <div class="synonyms inter_diac"> | ||
мм — ко Мне; упетйа — придя; пуна — снова; джанма — рождение; дукха-лайам — место страданий; аватам — бренный; на — не; пнуванти — обретают; мах-тмна — великие души; сасиддхим — совершенства; парамм — наивысшего; гат — достигшие. | ''мм'' — ко Мне; ''упетйа'' — придя; ''пуна'' — снова; ''джанма'' — рождение; ''дукха-лайам'' — место страданий; ''аватам'' — бренный; ''на'' — не; ''пнуванти'' — обретают; ''мах-тмна'' — великие души; ''сасиддхим'' — совершенства; ''парамм'' — наивысшего; ''гат'' — достигшие. | ||
</div> | </div> | ||
Line 33: | Line 37: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 8.14| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 8.14| БГ 8.14]] '''[[RU/BG 8.14|БГ 8.14]] - [[RU/BG 8.16|БГ 8.16]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 8.16| БГ 8.16]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 20:09, 28 June 2018
ТЕКСТ 15
- मामुपेत्य पुनर्जन्म दुःखालयमशाश्वतम् ।
- नाप्नुवन्ति महात्मानः संसिद्धिं परमां गताः ॥१५॥
- мм упетйа пунар джанма
- дукхлайам аватам
- нпнуванти махтмна
- сасиддхи парам гат
Пословный перевод
мм — ко Мне; упетйа — придя; пуна — снова; джанма — рождение; дукха-лайам — место страданий; аватам — бренный; на — не; пнуванти — обретают; мах-тмна — великие души; сасиддхим — совершенства; парамм — наивысшего; гат — достигшие.
Перевод
Придя ко Мне, великие души, йоги-преданные, никогда не возвращаются в этот бренный, полный страданий мир, ибо они обрели наивысшее совершенство.
Комментарий
Бренный материальный мир — это место страданий, связанных с рождением, старостью, болезнями и смертью, поэтому тот, кто достиг высшей ступени совершенства и попал на планету Всевышнего, Кришналоку, или Голоку Вриндавану, не желает возвращаться сюда. В Ведах планета Верховного Господа описана словами авйакта, акшара и парам гати: ее нельзя увидеть материальными глазами и описать словами, однако эта планета — высшая цель, к которой стремятся махатмы (великие души). Махатмы получают трансцендентное знание от преданных, осознавших свою духовную природу; таким образом они постепенно совершенствуются в преданном служении Кришне и настолько погружаются в него, что уже не стремятся ни на одну из материальных или даже духовных планет. Их единственное желание — быть вместе с Кришной и общаться с Ним. Это высшая ступень совершенства. В данном стихе Кришна говорит о йогах-персоналистах, преданных Верховного Господа. Такие преданные, обладающие сознанием Кришны, достигают высшего совершенства. Они самые возвышенные души.