RU/BG 17.12: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 17| | [[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 17|R12]] | ||
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 17| ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ: Разновидности веры]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 17| ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ: Разновидности веры]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 17.11| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 17.11| БГ 17.11]] '''[[RU/BG 17.11|БГ 17.11]] - [[RU/BG 17.13|БГ 17.13]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 17.13| БГ 17.13]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Russian}} | ||
==== ТЕКСТ 12 ==== | ==== ТЕКСТ 12 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:अभिसन्धाय तु फलं दम्भार्थमपि चैव यत् । | |||
:इज्यते भरतश्रेष्ठ तं यज्ञं विद्धि राजसम् ॥१२॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse inter_diac"> | <div class="verse inter_diac"> | ||
: | :абхисандхйа ту пхала | ||
: | :дамбхртхам апи чаива йат | ||
: | :иджйате бхарата-решха | ||
: | :та йаджа виддхи рджасам | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 21: | ||
<div class="synonyms inter_diac"> | <div class="synonyms inter_diac"> | ||
абхисандхйа — желая; ту — но; пхалам — результат; дамбха — (для удовлетворения) гордыни; артхам — предназначенное; апи — также; ча — и; эва — безусловно; йат — которое; иджйате — совершается; бхарата-решха — о лучший из Бхарат; там — то; йаджам — жертвоприношение; виддхи — знай; рджасам — относящееся к гуне страсти. | ''абхисандхйа'' — желая; ''ту'' — но; ''пхалам'' — результат; ''дамбха'' — (для удовлетворения) гордыни; ''артхам'' — предназначенное; ''апи'' — также; ''ча'' — и; ''эва'' — безусловно; ''йат'' — которое; ''иджйате'' — совершается; ''бхарата-решха'' — о лучший из Бхарат; ''там'' — то; ''йаджам'' — жертвоприношение; ''виддхи'' — знай; ''рджасам'' — относящееся к гуне страсти. | ||
</div> | </div> | ||
Line 33: | Line 37: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 17.11| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 17.11| БГ 17.11]] '''[[RU/BG 17.11|БГ 17.11]] - [[RU/BG 17.13|БГ 17.13]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 17.13| БГ 17.13]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 19:07, 28 June 2018
ТЕКСТ 12
- अभिसन्धाय तु फलं दम्भार्थमपि चैव यत् ।
- इज्यते भरतश्रेष्ठ तं यज्ञं विद्धि राजसम् ॥१२॥
- абхисандхйа ту пхала
- дамбхртхам апи чаива йат
- иджйате бхарата-решха
- та йаджа виддхи рджасам
Пословный перевод
абхисандхйа — желая; ту — но; пхалам — результат; дамбха — (для удовлетворения) гордыни; артхам — предназначенное; апи — также; ча — и; эва — безусловно; йат — которое; иджйате — совершается; бхарата-решха — о лучший из Бхарат; там — то; йаджам — жертвоприношение; виддхи — знай; рджасам — относящееся к гуне страсти.
Перевод
Но жертвоприношение, совершаемое ради достижения материальных целей или из гордости, о предводитель рода Бхараты, является жертвоприношением в гуне страсти.
Комментарий
Некоторые люди совершают жертвоприношения для того, чтобы вознестись на райские планеты или получить материальные блага и преуспеть в этом мире. Подобные обряды и жертвоприношения относятся к деятельности в гуне страсти.