RU/BG 15.12: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 15| | [[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 15|R12]] | ||
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 15| ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ: Пурушоттама-йога, йога Верховной Личности]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 15| ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ: Пурушоттама-йога, йога Верховной Личности]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 15.11| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 15.11| БГ 15.11]] '''[[RU/BG 15.11|БГ 15.11]] - [[RU/BG 15.13|БГ 15.13]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 15.13| БГ 15.13]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Russian}} | ||
==== ТЕКСТ 12 ==== | ==== ТЕКСТ 12 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:यदादित्यगतं तेजो जगद्भासयतेऽखिलम् । | |||
:यच्चन्द्रमसि यच्चाग्नौ तत्तेजो विद्धि मामकम् ॥१२॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse inter_diac"> | <div class="verse inter_diac"> | ||
: | :йад дитйа-гата теджо | ||
: | :джагад бхсайате ’кхилам | ||
: | :йач чандрамаси йач чгнау | ||
: | :тат теджо виддхи ммакам | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 21: | ||
<div class="synonyms inter_diac"> | <div class="synonyms inter_diac"> | ||
йат — которое; дитйа-гатам — исходящее от солнца; теджа — сияние; джагат — мир; бхсайате — освещает; акхилам — весь; йат — которое; чандрамаси — на луне; йат — которое; ча — также; агнау — в огне; тат — то; теджа — сияние; виддхи — знай; ммакам — Мое. | ''йат'' — которое; ''дитйа-гатам'' — исходящее от солнца; ''теджа'' — сияние; ''джагат'' — мир; ''бхсайате'' — освещает; ''акхилам'' — весь; ''йат'' — которое; ''чандрамаси'' — на луне; ''йат'' — которое; ''ча'' — также; ''агнау'' — в огне; ''тат'' — то; ''теджа'' — сияние; ''виддхи'' — знай; ''ммакам'' — Мое. | ||
</div> | </div> | ||
Line 35: | Line 39: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 15.11| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 15.11| БГ 15.11]] '''[[RU/BG 15.11|БГ 15.11]] - [[RU/BG 15.13|БГ 15.13]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 15.13| БГ 15.13]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 19:01, 28 June 2018
ТЕКСТ 12
- यदादित्यगतं तेजो जगद्भासयतेऽखिलम् ।
- यच्चन्द्रमसि यच्चाग्नौ तत्तेजो विद्धि मामकम् ॥१२॥
- йад дитйа-гата теджо
- джагад бхсайате ’кхилам
- йач чандрамаси йач чгнау
- тат теджо виддхи ммакам
Пословный перевод
йат — которое; дитйа-гатам — исходящее от солнца; теджа — сияние; джагат — мир; бхсайате — освещает; акхилам — весь; йат — которое; чандрамаси — на луне; йат — которое; ча — также; агнау — в огне; тат — то; теджа — сияние; виддхи — знай; ммакам — Мое.
Перевод
Сияние солнца, рассеивающее царящую в этом мире тьму, исходит от Меня, и от Меня же исходит свет луны и огня.
Комментарий
Глупцы и невежды не могут понять причину явлений этого мира. Но, поняв то, о чем Господь говорит в данном стихе, мы начнем приобщаться к знанию. Каждый из нас видит солнце, луну, огонь и электрический свет. Нам остается понять, что источником солнечного света и света луны, света огня и электричества является Верховная Личность Бога. Такие представления о жизни стоят у истоков сознания Кришны и дают обусловленной душе прекрасную возможность для духовного развития в материальном мире. Живые существа по своей природе являются частицами Верховного Господа, и в данном стихе Он указывает им путь, который приведет их домой, к Богу.
Из этого стиха также явствует, что солнце освещает всю вселенную. Есть много вселенных, много солнц и лун, но, как следует из этого стиха, в каждой вселенной есть только одно солнце. В «Бхагавад-гите» (10.21) сказано, что луна относится к категории звезд (накшатрм аха аӣ). Источником солнечного света является сияние, разлитое в духовном небе, сияние Верховного Господа. С восходом солнца начинается деятельность людей. Они разводят огонь, чтобы готовить на нем пищу, они зажигают огонь, чтобы запустить заводы и фабрики. Практически ни в одной сфере деятельности невозможно обойтись без огня. От лунного света наливаются соком растения. Поэтому свет солнца, огня и луны так дороги людям. Без них невозможно жить. И когда мы поймем, что свет и сияние солнца, луны и огня исходят от Верховной Личности Бога, Кришны, с этого момента в нас начнет развиваться сознание Кришны. Таким образом мы сможем понять, что живем милостью Верховной Личности Бога, Кришны: без Его милости не было бы солнца, без Его милости не было бы луны и без Его милости у нас не было бы огня, а без помощи солнца, луны и огня никто не сможет жить. Такие размышления способны пробудить в обусловленной душе сознание Кришны.