RU/BG 14.1: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 14|B01]]
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 14|R01]]
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 14| ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ: Три гуны материальной природы]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 14| ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ: Три гуны материальной природы]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 13.35| BG 13.35]] '''[[RU/BG 13.35|BG 13.35]] - [[RU/BG 14.2|BG 14.2]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 14.2| BG 14.2]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 13.35| БГ 13.35]] '''[[RU/BG 13.35|БГ 13.35]] - [[RU/BG 14.2|БГ 14.2]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 14.2| БГ 14.2]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Russian}}


==== ТЕКСТ 1 ====
==== ТЕКСТ 1 ====
<div class="devanagari">
:श्रीभगवानुवाच ।
:परं भूयः प्रवक्ष्यामि ज्ञानानां ज्ञानमुत्तमम् ।
:यज्ज्ञात्वा मुनयः सर्वे परां सिद्धिमितो गताः ॥१॥
</div>


<div class="verse inter_diac">
<div class="verse inter_diac">
:''рӣ-бхагавн увча''
:рӣ-бхагавн увча
:''пара бхӯйа правакшйми''
:''джнн джнам уттамам''
:''йадж джтв мунайа сарве''
:''пар сиддхим ито гат''


:пара бхӯйа правакшйми
:джнн джнам уттамам
:йадж джтв мунайа сарве
:пар сиддхим ито гат
</div>
</div>


Line 18: Line 25:


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms inter_diac">
рӣ-бхагавн увча — Верховный Господь сказал; парам — трансцендентное; бхӯйа — вновь; правакшйми — возвещу; джннм — знаний; джнам — знание; уттамам — высшее; йат — которое; джтв — познав; мунайа — мудрецы; сарве — все; парм — высшее; сиддхим — совершенство; ита — отсюда (из этого мира); гат — достигшие.
''рӣ-бхагавн увча'' — Верховный Господь сказал; ''парам'' — трансцендентное; ''бхӯйа'' — вновь; ''правакшйми'' — возвещу; ''джннм'' — знаний; ''джнам'' — знание; ''уттамам'' — высшее; ''йат'' — которое; ''джтв'' — познав; ''мунайа'' — мудрецы; ''сарве'' — все; ''парм'' — высшее; ''сиддхим'' — совершенство; ''ита'' — отсюда (из этого мира); ''гат'' — достигшие.
</div>
</div>


Line 34: Line 41:




<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 13.35| BG 13.35]] '''[[RU/BG 13.35|BG 13.35]] - [[RU/BG 14.2|BG 14.2]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 14.2| BG 14.2]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 13.35| БГ 13.35]] '''[[RU/BG 13.35|БГ 13.35]] - [[RU/BG 14.2|БГ 14.2]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 14.2| БГ 14.2]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 18:56, 28 June 2018

Его Божественная Милость А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада


ТЕКСТ 1

श्रीभगवानुवाच ।
परं भूयः प्रवक्ष्यामि ज्ञानानां ज्ञानमुत्तमम् ।
यज्ज्ञात्वा मुनयः सर्वे परां सिद्धिमितो गताः ॥१॥
рӣ-бхагавн увча
пара бхӯйа правакшйми
джнн джнам уттамам
йадж джтв мунайа сарве
пар сиддхим ито гат

Пословный перевод

рӣ-бхагавн увча — Верховный Господь сказал; парам — трансцендентное; бхӯйа — вновь; правакшйми — возвещу; джннм — знаний; джнам — знание; уттамам — высшее; йат — которое; джтв — познав; мунайа — мудрецы; сарве — все; парм — высшее; сиддхим — совершенство; ита — отсюда (из этого мира); гат — достигшие.

Перевод

Верховный Господь сказал: Я вновь возвещу тебе эту высшую мудрость, самое лучшее знание, обретя которое все мудрецы достигали наивысшего совершенства.

Комментарий

В главах с седьмой по двенадцатую Кришна открыл Арджуне знание об Абсолютной Истине, Верховной Личности Бога. Однако Господь продолжает просвещать Арджуну. Изучив и философски осмыслив содержание четырнадцатой главы, человек поймет суть преданного служения. В тринадцатой главе говорилось о том, что, развив в себе смирение и обретя знание, человек получает возможность освободиться из материального плена. Там также было сказано, что причиной материального рабства является соприкосновение живого существа с гунами материальной природы. В этой главе Верховный Господь расскажет Арджуне о том, что представляют собой гуны материальной природы, как они действуют, как порабощают живое существо и как помогают ему получить освобождение. Господь говорит здесь, что знание, изложенное в данной главе, выше того, которое Он уже открыл Арджуне. Овладев этим знанием, многие великие мудрецы достигли совершенства и перенеслись в духовную обитель. В этой главе Господь собирается изложить Арджуне, по сути дела, то же самое знание, что и раньше, но по-другому, лучше. Это знание значительно превосходит все то, о чем Кришна рассказывал до сих пор, и, обретя его, многие люди достигали духовного совершенства. Таким образом, любой, кто по-настоящему овладеет знанием, изложенным в четырнадцатой главе, сможет достичь совершенства.