RU/BG 14.12: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 14|B12]]
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 14|R12]]
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 14| ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ: Три гуны материальной природы]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 14| ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ: Три гуны материальной природы]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 14.11| BG 14.11]] '''[[RU/BG 14.11|BG 14.11]] - [[RU/BG 14.13|BG 14.13]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 14.13| BG 14.13]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 14.11| БГ 14.11]] '''[[RU/BG 14.11|БГ 14.11]] - [[RU/BG 14.13|БГ 14.13]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 14.13| БГ 14.13]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Russian}}


==== ТЕКСТ 12 ====
==== ТЕКСТ 12 ====
<div class="devanagari">
:लोभः प्रवृत्तिरारम्भः कर्मणामशमः स्पृहा ।
:रजस्येतानि जायन्ते विवृद्धे भरतर्षभ ॥१२॥
</div>


<div class="verse inter_diac">
<div class="verse inter_diac">
:''лобха правттир рамбха''
:лобха правттир рамбха
:''кармам аама спх''
:кармам аама спх
:''раджасй этни джйанте''
:раджасй этни джйанте
:''вивддхе бхаратаршабха''
:вивддхе бхаратаршабха
 
</div>
</div>


Line 17: Line 21:


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms inter_diac">
лобха — жадность; правтти — деятельность; рамбха — попытка; кармам — деяний; аама — неукротимая; спх — желание; раджаси — в гуне страсти; этни — эти; джйанте — развиваются; вивддхе — в возросшей; бхарата-шабха — о лучший из потомков Бхараты.
''лобха'' — жадность; ''правтти'' — деятельность; ''рамбха'' — попытка; ''кармам'' — деяний; ''аама'' — неукротимая; ''спх'' — желание; ''раджаси'' — в гуне страсти; ''этни'' — эти; ''джйанте'' — развиваются; ''вивддхе'' — в возросшей; ''бхарата-шабха'' — о лучший из потомков Бхараты.
</div>
</div>


Line 33: Line 37:




<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 14.11| BG 14.11]] '''[[RU/BG 14.11|BG 14.11]] - [[RU/BG 14.13|BG 14.13]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 14.13| BG 14.13]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 14.11| БГ 14.11]] '''[[RU/BG 14.11|БГ 14.11]] - [[RU/BG 14.13|БГ 14.13]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 14.13| БГ 14.13]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 18:56, 28 June 2018

Его Божественная Милость А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада


ТЕКСТ 12

लोभः प्रवृत्तिरारम्भः कर्मणामशमः स्पृहा ।
रजस्येतानि जायन्ते विवृद्धे भरतर्षभ ॥१२॥
лобха правттир рамбха
кармам аама спх
раджасй этни джйанте
вивддхе бхаратаршабха

Пословный перевод

лобха — жадность; правтти — деятельность; рамбха — попытка; кармам — деяний; аама — неукротимая; спх — желание; раджаси — в гуне страсти; этни — эти; джйанте — развиваются; вивддхе — в возросшей; бхарата-шабха — о лучший из потомков Бхараты.

Перевод

Когда возрастает влияние гуны страсти, о предводитель рода Бхараты, человек обнаруживает признаки сильной привязанности и погружается в зарабатывание денег, прилагает чрезмерные усилия для достижения своих целей и проявляет неуемное вожделение и ненасытную жажду наслаждений.

Комментарий

Человек в гуне страсти никогда не удовлетворен достигнутым, он всегда хочет большего. Если он задумал построить дом, то приложит все силы, чтобы построить его так, будто он сможет жить в нем вечно. В нем также развивается сильная жажда чувственных удовольствий. Его желаниям нет конца. Он хочет всегда оставаться со своей семьей в своем доме, чтобы и дальше удовлетворять свои чувства. Таковы отличительные признаки гуны страсти.