NL/BG 1.23: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:NL/Bhagavad-gītā - Hoofdstuk 1|N23]] | [[Category:NL/Bhagavad-gītā - Hoofdstuk 1|N23]] | ||
<div style="float:left">'''[[Dutch - Bhagavad- | <div style="float:left">'''[[Dutch - Bhagavad-gītā zoals ze is|Bhagavad-gītā zoals ze is]] - [[NL/BG 1| Hoofdstuk 1: Het aanschouwen van de strijdmachten op het slagveld van Kuruksetra]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=NL/BG 1.21-22| BG 1.21-22]] '''[[NL/BG 1.21-22|BG 1.21-22]] - [[NL/BG 1.24|BG 1.24]]''' [[File:Go-next.png|link=NL/BG 1.24| BG 1.24]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=NL/BG 1.21-22| BG 1.21-22]] '''[[NL/BG 1.21-22|BG 1.21-22]] - [[NL/BG 1.24|BG 1.24]]''' [[File:Go-next.png|link=NL/BG 1.24| BG 1.24]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Dutch}} | ||
==== | ==== VERS 23 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:योत्स्यमानानवेक्षेऽहं य एतेऽत्र समागताः । | |||
:धार्तराष्ट्रस्य दुर्बुद्धेर्युद्धे प्रियचिकीर्षवः ॥२३॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: | :yotsyamānān avekṣe ’haṁ | ||
: | :ya ete ’tra samāgatāḥ | ||
:dhārtarāṣṭrasya durbuddher | |||
:yuddhe priya-cikīrṣavaḥ | |||
</div> | </div> | ||
==== | ==== WOORD-VOOR-WOORD-VERTALINGEN==== | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
yotsyamānān — zij die zullen strijden; avekṣe — laat mij zien; aham — ik; ye — wie; ete — die; atra — hier; samāgatāḥ — bijeengekomen; dhārta-rāṣṭrasya — voor de zoon van Dhṛtarāṣṭra; durbuddheḥ — kwaadaardige; yuddhe — in de strijd; priya — het beste; cikīrṣavaḥ — verlangend. | ''yotsyamānān'' — zij die zullen strijden; ''avekṣe'' — laat mij zien; ''aham'' — ik; ''ye'' — wie; ''ete'' — die; ''atra'' — hier; ''samāgatāḥ'' — bijeengekomen; ''dhārta-rāṣṭrasya'' — voor de zoon van Dhṛtarāṣṭra; ''durbuddheḥ'' — kwaadaardige; ''yuddhe'' — in de strijd; ''priya'' — het beste; ''cikīrṣavaḥ'' — verlangend. | ||
</div> | </div> | ||
==== | ==== VERTALING ==== | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
Line 24: | Line 30: | ||
</div> | </div> | ||
==== | ==== COMMENTAAR ==== | ||
<div class="purport"> | <div class="purport"> |
Latest revision as of 11:31, 28 June 2018
VERS 23
- योत्स्यमानानवेक्षेऽहं य एतेऽत्र समागताः ।
- धार्तराष्ट्रस्य दुर्बुद्धेर्युद्धे प्रियचिकीर्षवः ॥२३॥
- yotsyamānān avekṣe ’haṁ
- ya ete ’tra samāgatāḥ
- dhārtarāṣṭrasya durbuddher
- yuddhe priya-cikīrṣavaḥ
WOORD-VOOR-WOORD-VERTALINGEN
yotsyamānān — zij die zullen strijden; avekṣe — laat mij zien; aham — ik; ye — wie; ete — die; atra — hier; samāgatāḥ — bijeengekomen; dhārta-rāṣṭrasya — voor de zoon van Dhṛtarāṣṭra; durbuddheḥ — kwaadaardige; yuddhe — in de strijd; priya — het beste; cikīrṣavaḥ — verlangend.
VERTALING
Laat me zien wie hier voor de strijd bijeengekomen zijn met het verlangen de kwaadaardige zoon van Dhṛtarāṣṭra tevreden te stellen.
COMMENTAAR
Het was een publiek geheim dat Duryodhana zich met kwaadaardige plannen en in samenwerking met zijn vader het koninkrijk van de Pāṇḍava’s wilde toe-eigenen. Alle personen die de kant van Duryodhana hadden gekozen, moeten daarom wel personen van hetzelfde allooi zijn geweest. Voordat de strijd zou beginnen, wilde Arjuna hen op het slagveld zien om uit te vinden wie ze waren, maar hij was allerminst van plan om opnieuw met vredesonderhandelingen te beginnen. Arjuna wilde hen ook zien om een schatting te maken van de strijdmacht waartegen hij het zou moeten opnemen, al was hij overtuigd van de overwinning omdat hij Kṛṣṇa aan zijn zijde had.