NL/BG 7.11: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 2: | Line 2: | ||
<div style="float:left">'''[[Dutch - Bhagavad-gītā zoals ze is|Bhagavad-gītā zoals ze is]] - [[NL/BG 7| Hoofdstuk 7: Kennis van de Absolute]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Dutch - Bhagavad-gītā zoals ze is|Bhagavad-gītā zoals ze is]] - [[NL/BG 7| Hoofdstuk 7: Kennis van de Absolute]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=NL/BG 7.10| BG 7.10]] '''[[NL/BG 7.10|BG 7.10]] - [[NL/BG 7.12|BG 7.12]]''' [[File:Go-next.png|link=NL/BG 7.12| BG 7.12]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=NL/BG 7.10| BG 7.10]] '''[[NL/BG 7.10|BG 7.10]] - [[NL/BG 7.12|BG 7.12]]''' [[File:Go-next.png|link=NL/BG 7.12| BG 7.12]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Dutch}} | ||
==== VERS 11 ==== | ==== VERS 11 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:बलं बलवतां चाहं कामरागविवर्जितम् । | |||
:धर्माविरुद्धो भूतेषु कामोऽस्मि भरतर्षभ ॥११॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: | :balaṁ balavatāṁ cāhaṁ | ||
: | :kāma-rāga-vivarjitam | ||
:dharmāviruddho bhūteṣu | |||
:kāmo ’smi bharatarṣabha | |||
</div> | </div> | ||
Line 15: | Line 21: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
balam — kracht; bala-vatām — van de sterken; ca — en; aham — Ik ben; kāma — hartstocht; rāga — en gehechtheid; vivarjitam — vrij van; dharma-aviruddhaḥ — niet tegen de religieuze principes in; bhūteṣu — in alle wezens; kāmaḥ — seksualiteit; asmi — Ik ben; bharata-ṛṣabha — o heer van de Bhārata’s. | ''balam'' — kracht; ''bala-vatām'' — van de sterken; ''ca'' — en; ''aham'' — Ik ben; ''kāma'' — hartstocht; ''rāga'' — en gehechtheid; ''vivarjitam'' — vrij van; ''dharma-aviruddhaḥ'' — niet tegen de religieuze principes in; ''bhūteṣu'' — in alle wezens; ''kāmaḥ'' — seksualiteit; ''asmi'' — Ik ben; ''bharata-ṛṣabha'' — o heer van de Bhārata’s. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 13:16, 28 June 2018
VERS 11
- बलं बलवतां चाहं कामरागविवर्जितम् ।
- धर्माविरुद्धो भूतेषु कामोऽस्मि भरतर्षभ ॥११॥
- balaṁ balavatāṁ cāhaṁ
- kāma-rāga-vivarjitam
- dharmāviruddho bhūteṣu
- kāmo ’smi bharatarṣabha
WOORD-VOOR-WOORD-VERTALINGEN
balam — kracht; bala-vatām — van de sterken; ca — en; aham — Ik ben; kāma — hartstocht; rāga — en gehechtheid; vivarjitam — vrij van; dharma-aviruddhaḥ — niet tegen de religieuze principes in; bhūteṣu — in alle wezens; kāmaḥ — seksualiteit; asmi — Ik ben; bharata-ṛṣabha — o heer van de Bhārata’s.
VERTALING
Ik ben de kracht van de sterken die vrij is van hartstocht en begeerte. En Ik ben seksualiteit die niet tegen religieuze principes indruist, o heer van de Bhārata’s [Arjuna].
COMMENTAAR
De kracht van een sterke man moet gebruikt worden om de zwakken te beschermen en niet voor persoonlijke agressie. Op dezelfde manier moet seksualiteit, in overeenstemming met religieuze principes (dharma), worden gebruikt voor het verwekken van kinderen en voor niets anders. Vervolgens is het de verantwoordelijkheid van de ouders om hun nakomelingen Kṛṣṇa-bewust te maken.