NL/BG 10.36: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 2: | Line 2: | ||
<div style="float:left">'''[[Dutch - Bhagavad-gītā zoals ze is|Bhagavad-gītā zoals ze is]] - [[NL/BG 10| Hoofdstuk 10: De volheid van de Absolute]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Dutch - Bhagavad-gītā zoals ze is|Bhagavad-gītā zoals ze is]] - [[NL/BG 10| Hoofdstuk 10: De volheid van de Absolute]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=NL/BG 10.35| BG 10.35]] '''[[NL/BG 10.35|BG 10.35]] - [[NL/BG 10.37|BG 10.37]]''' [[File:Go-next.png|link=NL/BG 10.37| BG 10.37]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=NL/BG 10.35| BG 10.35]] '''[[NL/BG 10.35|BG 10.35]] - [[NL/BG 10.37|BG 10.37]]''' [[File:Go-next.png|link=NL/BG 10.37| BG 10.37]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Dutch}} | ||
==== VERS 36 ==== | ==== VERS 36 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:द्यूतं छलयतामस्मि तेजस्तेजस्विनामहम् । | |||
:जयोऽस्मि व्यवसायोऽस्मि सत्त्वं सत्त्ववतामहम् ॥३६॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: | :dyūtaṁ chalayatām asmi | ||
: | :tejas tejasvinām aham | ||
:jayo ’smi vyavasāyo ’smi | |||
:sattvaṁ sattvavatām aham | |||
</div> | </div> | ||
Line 15: | Line 21: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
dyūtam — gokken; chalayatām — van alle valsspelers; asmi — Ik ben; tejaḥ — de schittering; tejasvinām — van alles dat schittert; aham — Ik ben; jayaḥ — overwinning; asmi — Ik ben; vyavasāyaḥ — onderneming of avontuur; asmi — Ik ben; sattvam — de kracht; sattva-vatām — van de sterken; aham — Ik ben. | ''dyūtam'' — gokken; ''chalayatām'' — van alle valsspelers; ''asmi'' — Ik ben; ''tejaḥ'' — de schittering; ''tejasvinām'' — van alles dat schittert; ''aham'' — Ik ben; ''jayaḥ'' — overwinning; ''asmi'' — Ik ben; ''vyavasāyaḥ'' — onderneming of avontuur; ''asmi'' — Ik ben; ''sattvam'' — de kracht; ''sattva-vatām'' — van de sterken; ''aham'' — Ik ben. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 11:40, 28 June 2018
VERS 36
- द्यूतं छलयतामस्मि तेजस्तेजस्विनामहम् ।
- जयोऽस्मि व्यवसायोऽस्मि सत्त्वं सत्त्ववतामहम् ॥३६॥
- dyūtaṁ chalayatām asmi
- tejas tejasvinām aham
- jayo ’smi vyavasāyo ’smi
- sattvaṁ sattvavatām aham
WOORD-VOOR-WOORD-VERTALINGEN
dyūtam — gokken; chalayatām — van alle valsspelers; asmi — Ik ben; tejaḥ — de schittering; tejasvinām — van alles dat schittert; aham — Ik ben; jayaḥ — overwinning; asmi — Ik ben; vyavasāyaḥ — onderneming of avontuur; asmi — Ik ben; sattvam — de kracht; sattva-vatām — van de sterken; aham — Ik ben.
VERTALING
Ik ben ook het gokken van valsspelers en van al wat schittert ben Ik de schittering. Ik ben overwinning, Ik ben avontuur en Ik ben de kracht van de sterken.
COMMENTAAR
Over het hele universum zijn er verschillende soorten bedriegers. Van alle soorten van bedriegen is gokken de voornaamste en vertegenwoordigt daarom Kṛṣṇa. Omdat Hij de Allerhoogste is, kan Kṛṣṇa bedrieglijker zijn dan wie dan ook. Als Kṛṣṇa iemand wil bedriegen, dan kan niemand Hem overtreffen in Zijn bedrog. Zijn grootheid is niet alleen maar eenzijdig — ze is alzijdig.
Hij is de overwinning van de overwinnaars. Hij is de schittering van hen die schitteren. Onder degenen die ondernemend zijn en hard werken, is Hij het ondernemendst en degene die het hardst werkt. Onder avonturiers is Hij het avontuurlijkst en onder de sterken is Hij de sterkste. Toen Kṛṣṇa aanwezig was op aarde overtrof niemand Hem in kracht. Zelfs in Zijn jeugd tilde Hij de heuvel Govardhana op. Niemand kan Hem overtreffen in bedrog, niemand kan Hem overtreffen in schittering, niemand kan Hem overtreffen in het overwinnen, niemand kan Hem overtreffen in ondernemingslust en niemand kan Hem overtreffen in kracht.