NL/BG 11.29: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 2: | Line 2: | ||
<div style="float:left">'''[[Dutch - Bhagavad-gītā zoals ze is|Bhagavad-gītā zoals ze is]] - [[NL/BG 11| Hoofdstuk 11: De kosmische gedaante]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Dutch - Bhagavad-gītā zoals ze is|Bhagavad-gītā zoals ze is]] - [[NL/BG 11| Hoofdstuk 11: De kosmische gedaante]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=NL/BG 11.28| BG 11.28]] '''[[NL/BG 11.28|BG 11.28]] - [[NL/BG 11.30|BG 11.30]]''' [[File:Go-next.png|link=NL/BG 11.30| BG 11.30]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=NL/BG 11.28| BG 11.28]] '''[[NL/BG 11.28|BG 11.28]] - [[NL/BG 11.30|BG 11.30]]''' [[File:Go-next.png|link=NL/BG 11.30| BG 11.30]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Dutch}} | ||
==== VERS 29 ==== | ==== VERS 29 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:यथा प्रदीप्तं ज्वलनं पतङ्गा | |||
:विशन्ति नाशाय समृद्धवेगाः । | |||
:तथैव नाशाय विशन्ति लोकास्- | |||
:तवापि वक्त्राणि समृद्धवेगाः ॥२९॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: | :yathā pradīptaṁ jvalanaṁ pataṅgā | ||
: | :viśanti nāśāya samṛddha-vegāḥ | ||
: | :tathaiva nāśāya viśanti lokās | ||
: | :tavāpi vaktrāṇi samṛddha-vegāḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
yathā — zoals; pradīptam — laaiend; jvalanam — een vuur; pataṅgāḥ — motten; viśanti — gaan binnen; nāśāya — om vernietigd te worden; samṛddha — met volle; vegāḥ — snelheid; tathā eva — op dezelfde manier; nāśāya — om vernietigd te worden; viśanti — gaan binnen; lokāḥ — alle mensen; tava — Jouw; api — ook; vaktrāṇi — monden; samṛddha-vegāḥ — in volle vaart. | ''yathā'' — zoals; ''pradīptam'' — laaiend; ''jvalanam'' — een vuur; ''pataṅgāḥ'' — motten; ''viśanti'' — gaan binnen; ''nāśāya'' — om vernietigd te worden; ''samṛddha'' — met volle; ''vegāḥ'' — snelheid; ''tathā eva'' — op dezelfde manier; ''nāśāya'' — om vernietigd te worden; ''viśanti'' — gaan binnen; ''lokāḥ'' — alle mensen; ''tava'' — Jouw; ''api'' — ook; ''vaktrāṇi'' — monden; ''samṛddha-vegāḥ'' — in volle vaart. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 11:46, 28 June 2018
VERS 29
- यथा प्रदीप्तं ज्वलनं पतङ्गा
- विशन्ति नाशाय समृद्धवेगाः ।
- तथैव नाशाय विशन्ति लोकास्-
- तवापि वक्त्राणि समृद्धवेगाः ॥२९॥
- yathā pradīptaṁ jvalanaṁ pataṅgā
- viśanti nāśāya samṛddha-vegāḥ
- tathaiva nāśāya viśanti lokās
- tavāpi vaktrāṇi samṛddha-vegāḥ
WOORD-VOOR-WOORD-VERTALINGEN
yathā — zoals; pradīptam — laaiend; jvalanam — een vuur; pataṅgāḥ — motten; viśanti — gaan binnen; nāśāya — om vernietigd te worden; samṛddha — met volle; vegāḥ — snelheid; tathā eva — op dezelfde manier; nāśāya — om vernietigd te worden; viśanti — gaan binnen; lokāḥ — alle mensen; tava — Jouw; api — ook; vaktrāṇi — monden; samṛddha-vegāḥ — in volle vaart.
VERTALING
Ik zie alle mensen in volle vaart Je monden binnenstormen zoals motten zich ijlings in het verderf storten in een laaiend vuur.