LT/BG 3.1: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[ | [[Category:LT/Bhagavad-gītā - Skyrius 3|L01]] | ||
<div style="float:left">'''[[Lithuanian - Bhagavad-gītā, kokia ji yra|Bhagavad-gītā, kokia ji yra]] - [[LT/BG 3| TREČIAS SKYRIUS: Karma-yoga]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Lithuanian - Bhagavad-gītā, kokia ji yra|Bhagavad-gītā, kokia ji yra]] - [[LT/BG 3| TREČIAS SKYRIUS: Karma-yoga]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=LT/BG 2.72| BG 2.72]] '''[[LT/BG 2.72|BG 2.72]] - [[LT/BG 3.2|BG 3.2]]''' [[File:Go-next.png|link=LT/BG 3.2| BG 3.2]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=LT/BG 2.72| BG 2.72]] '''[[LT/BG 2.72|BG 2.72]] - [[LT/BG 3.2|BG 3.2]]''' [[File:Go-next.png|link=LT/BG 3.2| BG 3.2]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Lithuanian}} | ||
==== Tekstas 1 ==== | ==== Tekstas 1 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:अर्जुन उवाच | |||
:ज्यायसी चेत्कर्मणस्ते मता बुद्धिर्जनार्दन । | |||
:तत्किं कर्मणि घोरे मां नियोजयसि केशव ॥१॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: | :arjuna uvāca | ||
:jyāyasī cet karmaṇas te | |||
:matā buddhir janārdana | |||
:tat kiṁ karmaṇi ghore māṁ | |||
:niyojayasi keśava | |||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 07:32, 28 June 2018
Tekstas 1
- अर्जुन उवाच
- ज्यायसी चेत्कर्मणस्ते मता बुद्धिर्जनार्दन ।
- तत्किं कर्मणि घोरे मां नियोजयसि केशव ॥१॥
- arjuna uvāca
- jyāyasī cet karmaṇas te
- matā buddhir janārdana
- tat kiṁ karmaṇi ghore māṁ
- niyojayasi keśava
Pažodinis vertimas
arjunaḥ uvāca — Arjuna tarė; jyāyasī — geriau; cet — jeigu; karmaṇaḥ — negu karminė veikla; te — Tavo; matā — nuomone; buddhiḥ — intelektas; janārdana — o Kṛṣṇa; tat — tad; kim — kodėl; karmaṇi — į veiklą; ghore — siaubingą; mām — mane; niyojayasi — Tu įtrauki; keśava — o Keśava.
Vertimas
Arjuna tarė: O Janārdana, o Keśava! Kodėl Tu nori įtraukti mane į šį siaubingą karą, jeigu intelektą vertini labiau už karminę veiklą?
Komentaras
Norėdamas išgelbėti Savo artimą draugą Arjuną, skęstantį materialaus sielvarto vandenyne, Aukščiausiasis Dievo Asmuo Śrī Kṛṣṇa ankstesniame skyriuje išsamiai nusakė sielos prigimtį ir rekomendavo savęs pažinimo kelią – buddhi-yogą, t.y. Kṛṣṇos sąmonę. Kartais Kṛṣṇos sąmonė neteisingai suprantama kaip pasyvumas. Neteisingai ją supratęs žmogus dažnai pasitraukia į nuošalią vietą, kad tenai kartodamas šventąjį Viešpaties Kṛṣṇos vardą įgytų visišką Kṛṣṇos sąmonę. Tačiau neperpratus Kṛṣṇos sąmonės filosofijos, kartoti šventąjį Kṛṣṇos vardą atokioje vietoje nepatartina, taip tegalima pelnyti pigų naivios publikos garbinimą. Arjunai irgi atrodė, jog Kṛṣṇos sąmonė, t.y. buddhi-yoga, ar dvasinis žinių gilinimas intelektu – tai lyg ir aktyvaus gyvenimo atsisakymas, asketizmo praktika atokioje vietoje. Kitaip sakant, sumaniai teisindamasis Kṛṣṇos sąmone, jis norėjo išvengti kovos. Vis dėlto, kaip nuoširdus mokinys, jis apsakė dalyko esmę savo mokytojui Kṛṣṇai, prašydamas paaiškinti, kokią veiklos taktiką geriausia pasirinkti. Atsakydamas į klausimą šiame, trečiame skyriuje, Viešpats Kṛṣṇa nuodugniai paaiškino karma-yogą, t.y. veiklą įsisąmoninus Kṛṣṇą.