SK/Prabhupada 0954 - Keď zvíťazíme nad týmito základnými vlastnosťami, potom budeme šťastní: Difference between revisions

 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 1: Line 1:
<!-- BEGIN CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN CATEGORY LIST -->
[[Category:1080 French Pages with Videos]]
[[Category:1080 Slovak Pages with Videos]]
[[Category:French Pages - 207 Live Videos]]
[[Category:Slovak Pages - 207 Live Videos]]
[[Category:Prabhupada 0954 - in all Languages]]
[[Category:Prabhupada 0954 - in all Languages]]
[[Category:FR-Quotes - 1975]]
[[Category:SK-Quotes - 1975]]
[[Category:FR-Quotes - Conversations]]
[[Category:SK-Quotes - Conversations]]
[[Category:FR-Quotes - in USA]]
[[Category:SK-Quotes - in USA]]
[[Category:FR-Quotes - in USA, Los Angeles]]
[[Category:SK-Quotes - in USA, Los Angeles]]
[[Category:French Language]]
[[Category:Slovak Language]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- TO CHANGE TO YOUR OWN LANGUAGE BELOW SEE THE PARAMETERS OR VIDEO -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|French|FR/Prabhupada 0953 - Quand l'âme abuse son indépendance, alors elle tombe. C'est la vie matérielle|0953|FR/Prabhupada 0955 - La majorité des êtres vivants, ils sont dans le monde spirituel. Seulement quelques uns tombent|0955}}
{{1080 videos navigation - All Languages|Slovak|SK/Prabhupada 0953 - Keď duša zneužíva nezávislosť, padne potom dole. To je materiálny život|0953|SK/Prabhupada 0955 - Väčšina živých bytostí je v duchovnom svete. Len málo ich poklesne|0955}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
Line 20: Line 20:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|pMjD0PDv_Q8|Lorsque nous conquérons sur ces mauvaises qualités, alors nous devenons heureux <br/>- Prabhupāda 0954}}
{{youtube_right|BfZagUHolOk|Keď zvíťazíme nad týmito základnými vlastnosťami, potom budeme šťastní <br/>- Prabhupāda 0954}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->



Latest revision as of 15:00, 4 October 2018



750623 - Conversation - Los Angeles

Bahulāśva: Śrīla Prabhupāda, v našom hmotnom kontaminovanom stave, keď konáme v bláznovstve alebo v pochabosti, nazývame to tamas alebo nevedomosť. Ale v duchovnom nebi, keď je živá bytosť v čistom stave vedomia, čo koná ... Existuje taktiež niečo v danom bode, čo na naňho pôsobí ako ilúzia?

Prabhupāda: Áno. Rovnako ako Jaya-Vijaya. Spáchali trestný čin. Nedovolili, aby vstúpili štyria Kumārovia. To bola ich chyba. A Kumārom to bolo veľmi ľúto. Potom ich prekliali: "Nemôžete zostať na tomto mieste." Takže sa niekedy dopúšťame chyby. To je taktiež zneužitie nezávislosti. Alebo sme náchylní padnúť, pretože sme malí. Rovnako ako malý kúsok ohňa, hoci to je oheň, je náchylný k zhasnutiu. Veľký oheň nezhasne. Takže Kṛṣṇa je veľký oheň a my sme čiastočky a súčaste, iskry, veľmi malé. Takže v ohni sú iskry, "fut fut!" Je ich tam tak veľa. Ale ak iskry vypadnú, zhasnú. Je to tak. Pád znamená hmotný svet, existujú tri rôzne stupne: tamo-guṇa, rajo-guṇa a sattva-guṇa. Ak ... Rovnako ako keď iskra vypadne z ohňa. Ak spadne na suchú trávu, tráva zhorí. Kvalita ohňa je stále zachovaná, aj keď vypadla z ohňa. Vzhľadom na kvalitu suchého trávnika vznikne ďalší oheň, a zachováva si ohnivú kvalitu. To je sattva-guṇa. A ak iskra spadne na zelenú trávu, zhasne. A suchá tráva, keď zelená tráva zoschne, je tam šanca, že môže dôjsť k vzplanutiu. Ak však padne iskra do vody, je to veľmi ťažké. Podobne duša, keď prichádza do hmotného sveta, sú tu tri guṇy. Takže ak spadne do tamo-guṇy, je v najhoršom stave. Ak spadne do rajo-guṇy, potom je tam malá aktivita. Tak ony pracujú. Ak spadne do sattva-guṇy, potom aspoň ostane v poznaní, že "ja som oheň. Nepatrím do tejto ťažkopádnej hmoty. "

Preto ho musíme znovu priviesť do sattva-guṇy, brahmanskú kvalifikáciu, aby mohol pochopiť ahaṁ brahmāsmi, "Ja som duchovná duša, nie som táto hmota." Potom začína jeho duchovná činnosť. Preto sa ho snažíme priviesť na platformu sattva-guṇy, znamená to upustiť od činností rajo-guṇy, tamo-guṇa: nejesť mäso, žiadny nezákonný sex, žiadna intoxikácia, žiadne hazardné hry. Tak to obsahuje veľa nie - odopierať si vplyv materiálnych vlastností. Ak sa nachádza v sattva-guṇe, zostane potom na platforme ... Keď zostane na úrovni sattva-guṇy, rajas-tamaḥ, iné základné kvality, ho nemôžu vyrušiť. Základná kvalita, úroveň základnej kvality, je toto: nedovolený sex, jedenie mäsa, intoxikácia, hazardné hry. Tadā rajas-tamo-bhāvāḥ kāma-lobhādayaṣ ca ye (SB 1.2.19). Ak je človek slobodný aspoň od dvoch týchto základných vlastností ... Základná kvalita znamená kamu, žiadostivé túžby a chamtivosť. V hmotnom svete sú všetci vo všeobecnosti pod touto základnou kvalitou, to znamená, že ľudia sú vždy naplnení žiadostivými túžbami a nie sú spokojní, sú chamtiví. Takže keď zvíťazíme nad týmito základnými vlastnosťami, potom budeme šťastní. Tadā rajas-tamo-bhāvāḥ kāma-lobhādayaṣ ca ye, ceta etair anaviddham ... (SB 1.2.19). Keď vedomie nie je ovplyvnené týmito základnými vlastnosťami, ceta etair ana ... Sthitaḥ sattve prasīdati. Keď sa nachádza na úrovni sattva-guṇy, cíti sa šťastný. To je začiatok duchovného života. Keď ... Tak dlho je myseľ rušená žiadostivými túžbami a chamtivosťou, na danej úrovni sa o duchovnom živote ani nedá hovoriť. Preto je prvou záležitosťou, ako ovládnuť myseľ, aby nemohla byť ovplyvnená základnou kvalitou, žiadostivými túžbami a chamtivosťou. V Paríži sme videli starého muža, mal sedemdesiatpäť rokov, išiel do nočného klubu, pretože uňho bola žiadostivá túžba. Zaplatí päťdesiat dolárov za vstup do klubu a potom zaplatí viac za ostatné veci. Takže aj keď má sedemdesiatpäť rokov, stále má túto žiadostivú túžbu.