LT/BG 6.32: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 2: Line 2:
<div style="float:left">'''[[Lithuanian - Bhagavad-gītā, kokia ji yra|Bhagavad-gītā, kokia ji yra]] - [[LT/BG 6| ŠEŠTAS SKYRIUS: Dhyana-yoga]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Lithuanian - Bhagavad-gītā, kokia ji yra|Bhagavad-gītā, kokia ji yra]] - [[LT/BG 6| ŠEŠTAS SKYRIUS: Dhyana-yoga]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=LT/BG 6.31| BG 6.31]] '''[[LT/BG 6.31|BG 6.31]] - [[LT/BG 6.33|BG 6.33]]''' [[File:Go-next.png|link=LT/BG 6.33| BG 6.33]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=LT/BG 6.31| BG 6.31]] '''[[LT/BG 6.31|BG 6.31]] - [[LT/BG 6.33|BG 6.33]]''' [[File:Go-next.png|link=LT/BG 6.33| BG 6.33]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Lithuanian}}


==== Tekstas 32 ====
==== Tekstas 32 ====
<div class="devanagari">
:आत्मौपम्येन सर्वत्र समं पश्यति योऽर्जुन ।
:सुखं वा यदि वा दुःखं स योगी परमो मतः ॥३२॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''ātmaupamyena sarvatra''
:ātmaupamyena sarvatra
:''samaṁ paśyati yo ’rjuna''
:samaṁ paśyati yo ’rjuna
:''sukhaṁ vā yadi vā duḥkhaṁ''
:sukhaṁ vā yadi vā duḥkhaṁ
:''sa yogī paramo mataḥ''
:sa yogī paramo mataḥ
 
</div>
</div>


Line 17: Line 21:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
ātma — su savuoju „aš“; aupamyena — lygindamas; sarvatra — visur; samam — lygiai; paśyati — žvelgia; yaḥ — tas, kuris; arjuna — o Arjuna; sukham — į laimę; vā — arba; yadi — jeigu; vā — arba; duḥkham — į kančią; saḥ — toks; yogī — transcendentalistas; paramaḥ — tobulas; mataḥ — yra laikomas.
''ātma'' — su savuoju „aš“; ''aupamyena'' — lygindamas; ''sarvatra'' — visur; ''samam'' — lygiai; ''paśyati'' — žvelgia; ''yaḥ'' — tas, kuris; ''arjuna'' — o Arjuna; ''sukham'' — į laimę; '''' — arba; ''yadi'' — jeigu; '''' — arba; ''duḥkham'' — į kančią; ''saḥ'' — toks; ''yogī'' — transcendentalistas; ''paramaḥ'' — tobulas; ''mataḥ'' — yra laikomas.
</div>
</div>



Latest revision as of 08:17, 28 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


Tekstas 32

आत्मौपम्येन सर्वत्र समं पश्यति योऽर्जुन ।
सुखं वा यदि वा दुःखं स योगी परमो मतः ॥३२॥
ātmaupamyena sarvatra
samaṁ paśyati yo ’rjuna
sukhaṁ vā yadi vā duḥkhaṁ
sa yogī paramo mataḥ

Pažodinis vertimas

ātma — su savuoju „aš“; aupamyena — lygindamas; sarvatra — visur; samam — lygiai; paśyati — žvelgia; yaḥ — tas, kuris; arjuna — o Arjuna; sukham — į laimę; — arba; yadi — jeigu; — arba; duḥkham — į kančią; saḥ — toks; yogī — transcendentalistas; paramaḥ — tobulas; mataḥ — yra laikomas.

Vertimas

Tas yra tobulas yogas, kas visas būtybes lygindamas su savuoju „aš“ mato, kad iš tiesų jos lygios tiek savo laimėje, tiek kančioje, o Arjuna.

Komentaras

Žmogus, įsisąmoninęs Kṛṣṇą, yra tobulas yogas. Jis jautrus kitų būtybių laimei ir kančioms, nes viską yra patyręs pats. Gyvosios esybės kančių priežastis ta, kad ji užmiršo savo ryšį su Dievu. O jos laimės šaltinis – tai supratimas, kad Kṛṣṇa – visa žmogaus veikla besimėgaujantis aukščiausiasis subjektas, visų žemių bei planetų savininkas ir tikrasis visų gyvųjų esybių draugas. Tobulas yogas suvokia, kad materialios gamtos guṇų sąlygota gyvoji būtybė užmiršo savo ryšį su Kṛṣṇa ir todėl tapo pasmerkta trejopoms materialioms kančioms. Kṛṣṇą įsisąmoninęs žmogus laimingas, todėl jis stengiasi plačiai propaguoti Kṛṣṇos mokslą. Kadangi tobulas yogas stengiasi papasakoti visiems apie Kṛṣṇos įsisąmoninimo svarbą, jis yra didžiausias labdarys pasaulyje ir brangiausias Viešpaties tarnas. Na ca tasmān manuṣyeṣu kaścin me priya-kṛttamaḥ (BG 18.69). Kitaip sakant, Viešpaties bhaktas nuolatos rūpinasi visų gyvųjų esybių gerove, todėl jis – tikras visų mūsų draugas. Kartu jis didžiausias yogas, nes nesiekia tobulumo sau pačiam, bet stengiasi dėl kitų. Jis nepavydi savo broliams – gyvosioms esybėms. Tuo ir skiriasi tyras Viešpaties bhaktas nuo yogo, besirūpinančio tik savo paties tobulėjimu. Yogas, kuris pasitraukia į atokią vietą, kad jam gerai sektųsi medituoti, nebūtinai yra toks tobulas, kaip bhaktas, kuris iš visų jėgų stengiasi kiekvieną žmogų atvesti į Kṛṣṇos sąmonę.