LT/BG 18.72: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 5: | Line 5: | ||
==== Tekstas 72 ==== | ==== Tekstas 72 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:कच्चिदेतच्छ्रुतं पार्थ त्वयैकाग्रेण चेतसा । | |||
:कच्चिदज्ञानसम्मोहः प्रनष्टस्ते धनञ्जय ॥७२॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: | :kaccid etac chrutaṁ pārtha | ||
: | :tvayaikāgreṇa cetasā | ||
: | :kaccid ajñāna-sammohaḥ | ||
: | :praṇaṣṭas te dhanañjaya | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 21: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
kaccit — ar; etat — šis; śrutam — išklausytas; pārtha — o Pṛthos sūnau; tvayā — tavo; eka-agreṇa — su didžiausiu dėmesiu; cetasā — proto; kaccit — ar; ajñāna — neišmanymo; sammohaḥ — iliuzija; praṇaṣṭaḥ — išsklaidyta; te — tavo; dhanañjaya — o turtų užkariautojau (Arjuna). | ''kaccit'' — ar; ''etat'' — šis; ''śrutam'' — išklausytas; ''pārtha'' — o Pṛthos sūnau; ''tvayā'' — tavo; ''eka-agreṇa'' — su didžiausiu dėmesiu; ''cetasā'' — proto; ''kaccit'' — ar; ''ajñāna'' — neišmanymo; ''sammohaḥ'' — iliuzija; ''praṇaṣṭaḥ'' — išsklaidyta; ''te'' — tavo; ''dhanañjaya'' — o turtų užkariautojau (Arjuna). | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 07:04, 28 June 2018
Tekstas 72
- कच्चिदेतच्छ्रुतं पार्थ त्वयैकाग्रेण चेतसा ।
- कच्चिदज्ञानसम्मोहः प्रनष्टस्ते धनञ्जय ॥७२॥
- kaccid etac chrutaṁ pārtha
- tvayaikāgreṇa cetasā
- kaccid ajñāna-sammohaḥ
- praṇaṣṭas te dhanañjaya
Pažodinis vertimas
kaccit — ar; etat — šis; śrutam — išklausytas; pārtha — o Pṛthos sūnau; tvayā — tavo; eka-agreṇa — su didžiausiu dėmesiu; cetasā — proto; kaccit — ar; ajñāna — neišmanymo; sammohaḥ — iliuzija; praṇaṣṭaḥ — išsklaidyta; te — tavo; dhanañjaya — o turtų užkariautojau (Arjuna).
Vertimas
O Pṛthos sūnau, o turtų užkariautojau, ar dėmesingai išklausei Mane? Ar išsisklaidė tavo neišmanymas ir iliuzijos?
Komentaras
Viešpats atliko Arjunos dvasinio mokytojo vaidmenį, tad Jo pareiga buvo pasiteirauti, ar Arjuna teisingai suvokė „Bhagavad-gītos“ esmę. Jei būtų paaiškėję, jog Arjuna jos nesuvokė, Viešpats buvo pasiryžęs dar kartą paaiškinti bet kurį teiginį ar net visą „Bhagavad-gītą“. Iš tikrųjų kiekvienas, kas išgirsta „Bhagavad-gītą“ iš bona fide dvasinio mokytojo, tokio, kaip Kṛṣṇa, ar iš Jo atstovo, pastebi išsisklaidant savo neišmanymą. „Bhagavad-gītā“ nėra paprasta knyga, jos autorius ne poetas ar beletristas. Ją papasakojo Patsai Aukščiausiasis Dievo Asmuo. Kiekvienas, kam nusišypso laimė išgirsti „Bhagavad-gītos“ pamokymus iš Kṛṣṇos ar iš Jo bona fide dvasinio atstovo lūpų, be abejonės, išsivaduos ir išsiverš iš neišmanymo tamsybių.