PT/Prabhupada 0041 - A vida presente é plena de infortúnio: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Portuguese Pages with Videos Category:Prabhupada 0041 - in all Languages Category:PT-Quotes - 1974 Category:PT-Quotes...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 6: Line 6:
[[Category:PT-Quotes - in Australia]]
[[Category:PT-Quotes - in Australia]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Portuguese|PT/Prabhupada 0040 - Aqui está uma Pessoa Suprema|0040|PT/Prabhupada 0042 - Esta iniciação, leve-a muito a sério|0042}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 14: Line 17:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|O33Hw2rWl3I|Present Life, it is Full of Inauspicity - Prabhupāda 0041}}
{{youtube_right|qvWFUnziTXw|Present Life, it is Full of Inauspicity - Prabhupāda 0041}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/740629B2-MEL_clip.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/740629B2-MEL_clip.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 30: Line 33:
:idaṁ tu te guhyatamaṁ
:idaṁ tu te guhyatamaṁ
:pravakṣyāmy anasūyave
:pravakṣyāmy anasūyave
:([[Vanisource:BG 9.1|BG 9.1]])   
:([[PT/BG 9.1|BG 9.1]])   


Bhagavān, Kṛṣṇa, está a instruir Arjuna. Então, no nono capítulo Ele diz: "Meu querido Arjuna, Agora estou a falar contigo sobre o conhecimento mais confidencial ", guhyatamaṁ. Tamaṁ significa superlativo. Positivo, comparativo e superlativo. Em Sânscrito, tara-tama. Tara é comparativo, e tama significa superlativo. Então, aqui Bhagavān diz, a Perfeita Personalidade de Deus diz: idaṁ tu te guhyatamaṁ pravakṣyāmy: "Agora eu falo contigo sobre o conhecimento mais confidencial". Jñānaṁ vijñāna-sahitaṁ. O conhecimento é com total conhecimento, não é imaginação. Jñānaṁ vijñāna-sahitaṁ. Vijñāna significa "ciência", "demonstração práctica". Então, jñānaṁ vijñāna-sahitaṁ yaj jñātvā. Se vocês aprenderem esse conhecimento, yaj jñātvā mokṣyase 'śubhāt. Aśubhāt. Mokṣyase significa que vocês conseguem a libertação, e aśubhāt significa "desfavorável". Desfavorável. Assim, a nossa vida actual, no momento presente, a vida actual significa enquanto temos este corpo material, ela é cheia de inauspiciosidade. Mokṣyase aśubhāt. Aśubhāt significa inauspiciosidade.
Bhagavān, Kṛṣṇa, está a instruir Arjuna. Então, no nono capítulo Ele diz: "Meu querido Arjuna, Agora estou a falar contigo sobre o conhecimento mais confidencial ", guhyatamaṁ. Tamaṁ significa superlativo. Positivo, comparativo e superlativo. Em Sânscrito, tara-tama. Tara é comparativo, e tama significa superlativo. Então, aqui Bhagavān diz, a Perfeita Personalidade de Deus diz: idaṁ tu te guhyatamaṁ pravakṣyāmy: "Agora eu falo contigo sobre o conhecimento mais confidencial". Jñānaṁ vijñāna-sahitaṁ. O conhecimento é com total conhecimento, não é imaginação. Jñānaṁ vijñāna-sahitaṁ. Vijñāna significa "ciência", "demonstração práctica". Então, jñānaṁ vijñāna-sahitaṁ yaj jñātvā. Se vocês aprenderem esse conhecimento, yaj jñātvā mokṣyase 'śubhāt. Aśubhāt. Mokṣyase significa que vocês conseguem a libertação, e aśubhāt significa "desfavorável". Desfavorável. Assim, a nossa vida actual, no momento presente, a vida actual significa enquanto temos este corpo material, ela é cheia de inauspiciosidade. Mokṣyase aśubhāt. Aśubhāt significa inauspiciosidade.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 13:46, 18 October 2018



Lecture on BG 9.1 -- Melbourne, June 29, 1974

Conhecimento completo. Então, se vocês lerem o Bhagavad-gītā, vocês obtêm o conhecimento completo. Então, o que diz Bhagavān?

idaṁ tu te guhyatamaṁ
pravakṣyāmy anasūyave
(BG 9.1)

Bhagavān, Kṛṣṇa, está a instruir Arjuna. Então, no nono capítulo Ele diz: "Meu querido Arjuna, Agora estou a falar contigo sobre o conhecimento mais confidencial ", guhyatamaṁ. Tamaṁ significa superlativo. Positivo, comparativo e superlativo. Em Sânscrito, tara-tama. Tara é comparativo, e tama significa superlativo. Então, aqui Bhagavān diz, a Perfeita Personalidade de Deus diz: idaṁ tu te guhyatamaṁ pravakṣyāmy: "Agora eu falo contigo sobre o conhecimento mais confidencial". Jñānaṁ vijñāna-sahitaṁ. O conhecimento é com total conhecimento, não é imaginação. Jñānaṁ vijñāna-sahitaṁ. Vijñāna significa "ciência", "demonstração práctica". Então, jñānaṁ vijñāna-sahitaṁ yaj jñātvā. Se vocês aprenderem esse conhecimento, yaj jñātvā mokṣyase 'śubhāt. Aśubhāt. Mokṣyase significa que vocês conseguem a libertação, e aśubhāt significa "desfavorável". Desfavorável. Assim, a nossa vida actual, no momento presente, a vida actual significa enquanto temos este corpo material, ela é cheia de inauspiciosidade. Mokṣyase aśubhāt. Aśubhāt significa inauspiciosidade.