MO/Prabhupada 0303 - Transcedental. Tu ești dincolo: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Moldovan Pages with Videos Category:Prabhupada 0303 - in all Languages Category:MO-Quotes - 1968 Category:MO-Quotes -...")
 
m (Text replacement - "(<!-- (BEGIN|END) NAVIGATION (.*?) -->\s*){2,15}" to "<!-- $2 NAVIGATION $3 -->")
 
Line 7: Line 7:
[[Category:MO-Quotes - in USA, Seattle]]
[[Category:MO-Quotes - in USA, Seattle]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- TO CHANGE TO YOUR OWN LANGUAGE BELOW SEE THE PARAMETERS OR VIDEO -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|French|FR/Prabhupada 0302 -Les gens n’aiment pas se soumettre|0302|FR/Prabhupada 0304 - Maya ne peut pas recouvrir le Tout Suprême|0304}}
{{1080 videos navigation - All Languages|Moldovan|MO/Prabhupada 0302 - Oamenii nu sunt înclinați să se predea|0302|MO/Prabhupada 0304 - Maya nu poate acoperi pe Supremul Întreg|0304}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
Line 18: Line 18:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|7jkwGqDcdpo|Transcedental. Tu ești dincolo<br />- Prabhupāda 0303 }}
{{youtube_right|hQMRpMJCbGA|Transcedental. Tu ești dincolo<br />- Prabhupāda 0303 }}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


Line 40: Line 40:
:manasas tu parā buddhir
:manasas tu parā buddhir
:yo buddheḥ paratas tu saḥ
:yo buddheḥ paratas tu saḥ
:([[Vanisource:BG 3.42|BG 3.42]])
:([[Vanisource:BG 3.42 (1972)|BG 3.42]])


Acum ... Mai întâi de toate, îți dai seama de acest organism. Corpul înseamnă simțurile. Dar când studiem mai departe, vedem că mintea este centrul acestor activități senzuale. Dacă mintea nu este sănătoasă, nu putem acționa cu simțurile noastre. Deci indriyebhyaḥ paraṁ manaḥ. Deci transcendentă față de simțuri, este acolo mintea, și transcendentă față de minte, este acolo inteligența, și transcendent față de inteligență, este acolo sufletul. Trebuie să înțelegem aceasta. Continuă.  
Acum ... Mai întâi de toate, îți dai seama de acest organism. Corpul înseamnă simțurile. Dar când studiem mai departe, vedem că mintea este centrul acestor activități senzuale. Dacă mintea nu este sănătoasă, nu putem acționa cu simțurile noastre. Deci indriyebhyaḥ paraṁ manaḥ. Deci transcendentă față de simțuri, este acolo mintea, și transcendentă față de minte, este acolo inteligența, și transcendent față de inteligență, este acolo sufletul. Trebuie să înțelegem aceasta. Continuă.  

Latest revision as of 17:51, 1 October 2020



Lecture -- Seattle, October 2, 1968

Prabhupāda: Continuați.

Tamāla Kṛṣṇa: "Poziția ta este că tu ești transcedental".

Prabhupāda: Transcedental. "Tu ești dincolo." Acest lucru este explicat în Bhagavad-gītā:

indriyāṇi parāṇy āhur
indriyebhyaḥ paraṁ manaḥ
manasas tu parā buddhir
yo buddheḥ paratas tu saḥ
(BG 3.42)

Acum ... Mai întâi de toate, îți dai seama de acest organism. Corpul înseamnă simțurile. Dar când studiem mai departe, vedem că mintea este centrul acestor activități senzuale. Dacă mintea nu este sănătoasă, nu putem acționa cu simțurile noastre. Deci indriyebhyaḥ paraṁ manaḥ. Deci transcendentă față de simțuri, este acolo mintea, și transcendentă față de minte, este acolo inteligența, și transcendent față de inteligență, este acolo sufletul. Trebuie să înțelegem aceasta. Continuă.

Tamāla Kṛṣṇa: "Energia superioară a lui Kṛṣṇa este spirituală în constituție, iar energia externă este materială. Sunteți între energia materială și energia spirituală și, prin urmare, poziția voastră este marginală. Cu alte cuvinte, aparții puterii marginale a lui Kṛṣṇa. Sunteți simultan la fel și totodată diferiți de Kṛṣṇa. Pentru că sunteți suflet, de aceea nu sunteți diferiți de Kṛṣṇa, dar pentru că voi sunteți doar particule minuscule ale Lui Kṛṣṇa, astfel sunteți diferiți de El ".

Prabhupāda: Acum, aici este un cuvânt folosit, puterea marginală. Puterea marginală, cuvântul exact sanscrit este taṭastha. Așa cum la capătul uscatului începe marea. Deci există un teren marginal. Doar te duci pe coasta Pacificului, și vei găsi niște pământ. Uneori este acoperit de apă, și uneori este descoperit. Acest lucru este marginal. În mod similar, noi sufletele spirituale, deși suntem constituțional una cu Dumnezeu, dar uneori suntem acoperiți de māyā, iar uneori suntem liberi. Prin urmare, poziția noastră este marginală. Când înțelegem poziția noastră reală, atunci ... Același ... La fel ca acest exemplu. Încearcă să înțelegi. Acea... Pe plajă veți găsi o anumită porțiune de teren care este uneori acoperită de apă și apoi din nou este teren uscat. În mod similar, noi suntem uneori acoperiți de māyā, de energia inferioară, iar uneori suntem liberi. Deci trebuie să menținem acea stare liberă. La fel ca pe uscat, unde nu mai există apă. Dacă veniți puțin mai departe de apa mării, atunci nu mai este apă; este tot numai pământ. În mod similar, dacă vă păstrați departe de conștiența materială, veniți pe țărmul conștienței spirituale sau la conștiența de Kṛṣṇa, atunci vă păstrați libertatea. Dar dacă vă mențineți pe poziția marginală, atunci uneori veți fi acoperit de māyā iar câteodată vei fi liber. Deci asta este poziția noastră.