ES/SB 1.2.5: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
m (Text replacement - "\[\[[A-Z]{2,}\/(.*)\|Click here for English\]\]" to "Click here for English") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 01 Capítulo 02|E05]] | [[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 01 Capítulo 02|E05]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 1| Canto Primero]] - [[ES/SB 1.2: Divinidad y servicio | <div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 1| Canto Primero]] - [[ES/SB 1.2: Divinidad y servicio divino| Capítulo 2: Divinidad y servicio divino]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 1.2.4| SB 1.2.4]] '''[[ES/SB 1.2.4|SB 1.2.4]] - [[ES/SB 1.2.6|SB 1.2.6]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 1.2.6| SB 1.2.6]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 1.2.4| SB 1.2.4]] '''[[ES/SB 1.2.4|SB 1.2.4]] - [[ES/SB 1.2.6|SB 1.2.6]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 1.2.6| SB 1.2.6]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | ||
Line 40: | Line 40: | ||
<div class="purport"> | <div class="purport"> | ||
Como aquí se ha declarado anteriormente que la Verdad Absoluta es | |||
lo que ha de conocerse en el Bhāgavatam, las preguntas de los sabios de Naimiṣāraṇya | lo que ha de conocerse en el Bhāgavatam, las preguntas de los sabios de Naimiṣāraṇya | ||
son adecuadas y justas, pues se refieren a Kṛṣṇa, quien es la Suprema Personalidad | son adecuadas y justas, pues se refieren a Kṛṣṇa, quien es la Suprema Personalidad | ||
Line 70: | Line 70: | ||
respuestas. Como el Śrīmad-Bhāgavatam trata de preguntas y respuestas que están relacionadas | respuestas. Como el Śrīmad-Bhāgavatam trata de preguntas y respuestas que están relacionadas | ||
con Kṛṣṇa, podemos obtener la más elevada de las satisfacciones únicamente | con Kṛṣṇa, podemos obtener la más elevada de las satisfacciones únicamente | ||
con leer y oír lo que se dice en esta obra trascendental. Uno debe aprender el | con leer y oír lo que se dice en esta obra trascendental. Uno debe aprender el Śrīmad-Bhāgavatam, | ||
y encontrarle así una solución a todos los problemas relacionados con los | y encontrarle así una solución a todos los problemas relacionados con los | ||
asuntos sociales, políticos o religiosos. El Śrīmad-Bhāgavatam y Kṛṣṇa constituyen la | asuntos sociales, políticos o religiosos. El Śrīmad-Bhāgavatam y Kṛṣṇa constituyen la |
Revision as of 12:46, 9 June 2018
TEXTO 5
- munayaḥ sādhu pṛṣṭo ’haṁ
- bhavadbhir loka-maṅgalam
- yat kṛtaḥ kṛṣṇa-sampraśno
- yenātmā suprasīdati
PALABRA POR PALABRA
munayaḥ—¡oh, sabios!; sādhu—esto es idóneo; pṛṣṭaḥ—interrogado; aham—yo mismo; bhavadbhiḥ—por todos ustedes; loka—el mundo; maṅgalam—bienestar; yat—porque; kṛtaḥ—hecho; kṛṣṇa—la Personalidad de Dios; sampraśnaḥ—pregunta idónea; yena—mediante la cual; ātmā—el yo; suprasīdati—completamente complacido.
TRADUCCIÓN
¡Oh, sabios!, he sido interrogado por ustedes con razón. Sus preguntas son valiosas porque se refieren al Señor Kṛṣṇa, y por eso son idóneas para el bienestar del mundo. Solo preguntas de esa índole son capaces de satisfacer al yo por completo.
SIGNIFICADO
Como aquí se ha declarado anteriormente que la Verdad Absoluta es lo que ha de conocerse en el Bhāgavatam, las preguntas de los sabios de Naimiṣāraṇya son adecuadas y justas, pues se refieren a Kṛṣṇa, quien es la Suprema Personalidad de Dios, la Verdad Absoluta. En el Bhagavad-gītā (15.15), la Personalidad de Dios dice que en todos los Vedas no hay más que el vivo deseo de buscarlo a Él, el Señor Kṛṣṇa. Así pues, las preguntas que se refieren a Kṛṣṇa constituyen la esencia de todas las interrogantes védicas.
El mundo entero está lleno de preguntas y respuestas. Los pájaros, las bestias y los hombres están todos dedicados a la cuestión de incesantes preguntas y respuestas. Por la mañana, los pájaros que se encuentran en el nido se ocupan de preguntas y respuestas, y también por la tarde los mismos pájaros regresan, y de nuevo se ocupan de preguntas y respuestas. El ser humano, a menos que sea de noche y esté profundamente dormido, se ocupa de preguntas y respuestas. Los comerciantes del mercado se ocupan de preguntas y respuestas, así como también los abogados de la corte, y los estudiantes en los colegios y universidades. Los legisladores del parlamento también se ocupan de preguntas y respuestas, y los políticos y los representantes de la prensa se ocupan todos de preguntas y respuestas. Pero, aunque ellos continúan con sus preguntas y respuestas durante toda su vida, no se satisfacen en lo absoluto. La satisfacción del alma solo puede obtenerse mediante preguntas y respuestas que traten de Kṛṣṇa.
Kṛṣṇa es nuestro más íntimo amo, amigo, padre o hijo, y objeto de amor conyugal. Olvidando a Kṛṣṇa, hemos creado muchísimos objetos de preguntas y respuestas, pero ninguno de ellos es capaz de brindarnos plena satisfacción. Todas las cosas —a excepción de Kṛṣṇa— dan únicamente una satisfacción temporal; de manera que, si hemos de tener satisfacción plena, tenemos que dedicarnos a las preguntas y respuestas acerca de Kṛṣṇa. No podemos vivir ni por un momento sin ser interrogados o sin dar respuestas. Como el Śrīmad-Bhāgavatam trata de preguntas y respuestas que están relacionadas con Kṛṣṇa, podemos obtener la más elevada de las satisfacciones únicamente con leer y oír lo que se dice en esta obra trascendental. Uno debe aprender el Śrīmad-Bhāgavatam, y encontrarle así una solución a todos los problemas relacionados con los asuntos sociales, políticos o religiosos. El Śrīmad-Bhāgavatam y Kṛṣṇa constituyen la suma de todas las cosas.