ES/SB 1.10.9-10: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 01 Capítulo 10|E10]] | [[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 01 Capítulo 10|E10]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 1| Canto Primero]] - [[ES/SB 1.10: La partida del | <div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 1| Canto Primero]] - [[ES/SB 1.10: La partida del Señor Krsna para Dvaraka| Capítulo 10: La partida del Señor Kṛṣṇa para Dvārakā]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 1.10.8| SB 1.10.8]] '''[[ES/SB 1.10.8|SB 1.10.8]] - [[ES/SB 1.10.11-12|SB 1.10.11-12]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 1.10.11-12| SB 1.10.11-12]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 1.10.8| SB 1.10.8]] '''[[ES/SB 1.10.8|SB 1.10.8]] - [[ES/SB 1.10.11-12|SB 1.10.11-12]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 1.10.11-12| SB 1.10.11-12]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> |
Latest revision as of 16:59, 4 September 2020
TEXTOS 9-10
- subhadrā draupadī kuntī
- virāṭa-tanayā tathā
- gāndhārī dhṛtarāṣṭraś ca
- yuyutsur gautamo yamau
- vṛkodaraś ca dhaumyaś ca
- striyo matsya-sutādayaḥ
- na sehire vimuhyanto
- virahaṁ śārṅga-dhanvanaḥ
PALABRA POR PALABRA
subhadrā—la hermana de Kṛṣṇa; draupadī—la esposa de los Pāṇḍavas; kuntī—la madre de los Pāṇḍavas; virāṭa-tanayā—la hija de Virāṭa (Uttarā); tathā—también; gāndhārī—la madre de Duryodhana; dhṛtarāṣṭraḥ—el padre de Duryodhana; ca—y; yuyutsuḥ—el hijo de Dhṛtarāṣṭra y su esposa vaiśya; gautamaḥ—Kṛpācārya; yamau—los hermanos gemelos Nakula y Sahadeva; vṛkodaraḥ—Bhīma; ca—y; dhaumyaḥ—Dhaumya; ca—y; striyaḥ—también otras damas del palacio; matsya-sutā-ādayaḥ—la hija de un pescador (Satyavatī, la madrastra de Bhīṣma); na—no pudieron; sehire—tolerar; vimuhyantaḥ—a punto de desmayarse; viraham—separación; śārṅga-dhanvanaḥ—de Śrī Kṛṣṇa, quien lleva una caracola en la mano.
TRADUCCIÓN
En esa ocasión, Subhadrā, Draupadī, Kuntī, Uttarā, Gāndhārī, Dhṛtarāṣṭra, Yuyutsu, Kṛpācārya, Nakula, Sahadeva, Bhīmasena, Dhaumya y Satyavatī estuvieron todos a punto de desmayarse, porque les era imposible soportar el estar separados del Señor Kṛṣṇa.
SIGNIFICADO
El Señor Śrī Kṛṣṇa les resulta tan atractivo a los seres vivientes, especialmente a los devotos, que a ellos les es imposible tolerar el estar separado de Él. El alma condicionada olvida al Señor bajo el hechizo de la energía ilusoria, pues de no ser así no podría olvidarlo. El sentimiento que dicha separación produce no puede describirse sino simplemente imaginarse, y, además, solo pueden imaginarlo los devotos. Después de que Él se alejó de Vṛndāvana y de los inocentes y rústicos pastorcillos y pastorcillas de vacas, de las pastoras y de los demás, todos ellos sintieron el impacto por el resto de sus vidas, y el sentimiento que la separación produjo en Rādhārāṇī, la más querida de las pastorcillas de vacas, es imposible de expresar. Una vez, ellos se reunieron en Kurukṣetra durante un eclipse de sol, y el sentimiento que expresaron es desgarrador. Desde luego, existen diferencias entre las cualidades de los devotos trascendentales del Señor, pero ninguno de los que alguna vez se hayan puesto en contacto con el Señor, ya sea mediante la comunión directa o de cualquier otra manera, puede dejarlo ni por un momento. Esa es la actitud del devoto puro.