ES/SB 2.2.20: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 02 Capítulo 02|E20]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 02 Capítulo 02|E20]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 2| Canto Segundo]] - [[ES/SB 2.2: El Senor que está en el corazón| Capítulo 2: El Señor que está en el corazón]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 2| Canto Segundo]] - [[ES/SB 2.2: El Señor que está en el corazón| Capítulo 2: El Señor que está en el corazón]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 2.2.19| SB 2.2.19]] '''[[ES/SB 2.2.19|SB 2.2.19]] - [[ES/SB 2.2.21|SB 2.2.21]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 2.2.21| SB 2.2.21]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 2.2.19| SB 2.2.19]] '''[[ES/SB 2.2.19|SB 2.2.19]] - [[ES/SB 2.2.21|SB 2.2.21]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 2.2.21| SB 2.2.21]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Revision as of 17:32, 4 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 20

nābhyāṁ sthitaṁ hṛdy adhiropya tasmād
udāna-gatyorasi taṁ nayen muniḥ
tato ’nusandhāya dhiyā manasvī
sva-tālu-mūlaṁ śanakair nayeta


PALABRA POR PALABRA

nābhyām—en el ombligo; sthitam—situado; hṛdi—en el corazón; adhiropya—colocando; tasmāt—desde ahí; udāna—elevándose; gatyā—fuerza; urasi—en el pecho; tam—después; nayet—debe tirar; muniḥ—el devoto meditativo; tataḥ—a ellos; anusandhāya—tan solo para buscar; dhiyā—mediante la inteligencia; manasvī—el meditativo; sva-tālu-mūlam—en la base del paladar; śanakaiḥ—lentamente; nayeta—pueda ser llevado dentro.


TRADUCCIÓN

El devoto meditativo debe empujar lentamente el aire vital desde el ombligo hasta el corazón, desde ahí hasta el pecho, y desde ahí hasta la base del paladar. Él debe buscar con inteligencia los lugares apropiados.


SIGNIFICADO

Hay seis círculos en los que se mueve el aire vital, y el bhakti-yogī inteligente debe buscar esos lugares con inteligencia y con una actitud meditativa. Entre dichos lugares, el que se acaba de mencionar es el svādhiṣṭhāna-cakra, o la central de energía del aire vital, y por encima de este, justo por debajo del abdomen y el ombligo, está el maṇipūraka-cakra. Cuando se busca un lugar más arriba, en el corazón, se llega al anāhata-cakra, y aún más arriba, cuando el aire vital se coloca en la base del paladar, se llega al viśuddhi-cakra.