ES/SB 1.19.26: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
m (Text replacement - "\[\[[A-Z]{2,}\/(.*)\|Click here for English\]\]" to "Click here for English") |
||
Line 16: | Line 16: | ||
:taṁ dvyaṣṭa-varṣaṁ su-kumāra-pāda | :taṁ dvyaṣṭa-varṣaṁ su-kumāra-pāda | ||
:karoru-bāhv-aṁsa-kapola-gātram | :karoru-bāhv-aṁsa-kapola-gātram | ||
:cārv-āyatākṣonnasa-tulya- | :cārv-āyatākṣonnasa-tulya-karṇa | ||
:subhrv-ānanaṁ kambu-sujāta-kaṇṭham | |||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 12:46, 9 June 2018
TEXTO 26
- taṁ dvyaṣṭa-varṣaṁ su-kumāra-pāda
- karoru-bāhv-aṁsa-kapola-gātram
- cārv-āyatākṣonnasa-tulya-karṇa
- subhrv-ānanaṁ kambu-sujāta-kaṇṭham
PALABRA POR PALABRA
tam—a él; dvi-aṣṭa—dieciséis; varṣam—años; su-kumāra—delicado; pāda—piernas; kara—manos; ūru—muslos; bāhu—brazos; aṁsa—hombros; kapola—frente; gātram—cuerpo; cāru—hermoso; āyata—amplio; akṣa—ojos; unnasa—nariz alta; tulya—similar; karṇa—orejas; subhru—bellas cejas; ānanam—cara; kambu—caracola; sujāta—bien formado; kaṇṭham—cuello.
TRADUCCIÓN
Este hijo de Vyāsadeva tenía tan solo dieciséis años de edad. Él tenía delicadamente formadas las piernas, las manos, los muslos, los brazos, los hombros, la frente y las demás partes del cuerpo. Sus ojos eran amplios y hermosos, y tenía la nariz y las orejas muy levantadas. Él tenía una cara muy atractiva, y un cuello bien formado y tan hermoso como una caracola.
SIGNIFICADO
A una personalidad respetable se la describe comenzando con las piernas, y este sistema de honor se observa aquí con Śukadeva Gosvāmī. Él tan solo tenía dieciséis años de edad. A una persona se la honra por sus logros y no por la edad. Una persona puede ser mayor por experiencia y no por edad. Śrī Śukadeva Gosvāmī, a quien se describe aquí como el hijo de Vyāsadeva, era, por su conocimiento, más experimentado que todos los sabios ahí presentes, a pesar de tan solo tener dieciséis años de edad.