ES/SB 3.15.11: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
m (Text replacement - "\[\[[A-Z]{2,}\/(.*)\|Click here for English\]\]" to "Click here for English") |
(No difference)
|
Latest revision as of 14:05, 9 June 2018
TEXTO 11
- maitreya uvāca
- sa prahasya mahā-bāho
- bhagavān śabda-gocaraḥ
- pratyācaṣṭa ātma-bhūḥ devān
- prīṇan rucirayā girā
PALABRA POR PALABRA
maitreyaḥ uvāca—Maitreya dijo; saḥ—él; prahasya—sonriendo; mahā-bāho—¡oh, tú, de poderosos brazos (Vidura)!; bhagavān—aquel que posee toda opulencia; śabda-gocaraḥ—a quien se entiende por medio de la vibración sonora trascendental; pratyācaṣṭa—contestó; ātma-bhūḥ—Brahmā; devān—los semidioses; prīṇan—satisfaciendo; rucirayā—con dulces; girā—palabras.
TRADUCCIÓN
Śrī Maitreya dijo: De esta manera, Brahmā, a quien se entiende por medio de la vibración trascendental, intentó satisfacer a los semidioses, complacido con las palabras de su oración.
SIGNIFICADO
Brahmā pudo entender la infracción de Diti, y, en consecuencia, sonrió ante aquella situación. Contestó a los semidioses allí presentes con palabras que pudieran entender.