FI/Prabhupada 0874 - Jokainen, joka on kohonnut henkiselle tasolle on Prasannatma. Hän on iloinen: Difference between revisions

 
m (Text replacement - "(<!-- (BEGIN|END) NAVIGATION (.*?) -->\s*){2,15}" to "<!-- $2 NAVIGATION $3 -->")
 
Line 8: Line 8:
[[Category:Finnish Language]]
[[Category:Finnish Language]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- TO CHANGE TO YOUR OWN LANGUAGE BELOW SEE THE PARAMETERS OR VIDEO -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|French|FR/Prabhupada 0873 - Bhakti signifie que nous avons à nous-mêmes clairement de la Désignations|0873|FR/Prabhupada 0875 - Chant Votre propre nom de Dieu. Où est l'opposition - Mais Chantez le Saint Nom de Dieu|0875}}
{{1080 videos navigation - All Languages|Finnish|FI/Prabhupada 0873 - Bhakti tarkoittaa, että meidän pitää puhdistaa itsemme titteleistä|0873|FI/Prabhupada 0875 - Chanttaa oman Jumalasi nimeä. Missä vastalause - Chanttaa silti Jumalan pyhää nimeä|0875}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
Line 31: Line 31:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
Prabhupāda: Siis vidyā-vinaya, eräs herrasmies, todella oppinut tutkija, vidyā-vinaya-sampanne brāhmaṇe gavi ja lehmä ja hasti eli elefantti, vidyā-vinaya-sampanne brāhmaṇe gavi hastini ja śuni - śuni tarkoittaa koiraa - ja śvapāk... Śvapāk tarkoittaa koiransyöjää. On monia ihmisiä, jotka syövät mieluiten kaiken tyyppistä lihaa, mutta sitä joka syö koiran lihaa pidetään todella alhaisen tason henkilönä. Joten śuni caiva śva-pāke ca paṇḍitāḥ sama-darśinaḥ ([[Vanisource:BG 5.18|BG 5.18]]). Se, joka on paṇḍita eli oppinut näkee kaikki heidät samalla tasolla. Mikä on se sama taso? Henkinen sielu. Hän ei näe ulkoista kehoa. Sitä kutsutaan brahma-darśina. Paṇḍitāḥ sama-darśinaḥ ja jos henkilö sijoittuu siihen asemaan
Prabhupāda: Siis vidyā-vinaya, eräs herrasmies, todella oppinut tutkija, vidyā-vinaya-sampanne brāhmaṇe gavi ja lehmä ja hasti eli elefantti, vidyā-vinaya-sampanne brāhmaṇe gavi hastini ja śuni - śuni tarkoittaa koiraa - ja śvapāk... Śvapāk tarkoittaa koiransyöjää. On monia ihmisiä, jotka syövät mieluiten kaiken tyyppistä lihaa, mutta sitä joka syö koiran lihaa pidetään todella alhaisen tason henkilönä. Joten śuni caiva śva-pāke ca paṇḍitāḥ sama-darśinaḥ ([[Vanisource:BG 5.18 (1972)|BG 5.18]]). Se, joka on paṇḍita eli oppinut näkee kaikki heidät samalla tasolla. Mikä on se sama taso? Henkinen sielu. Hän ei näe ulkoista kehoa. Sitä kutsutaan brahma-darśina. Paṇḍitāḥ sama-darśinaḥ ja jos henkilö sijoittuu siihen asemaan


:brahma-bhūtaḥ prasannātmā
:brahma-bhūtaḥ prasannātmā
Line 37: Line 37:
:samaḥ sarveṣu bhūteṣu
:samaḥ sarveṣu bhūteṣu
:mad-bhaktiṁ labhate parām
:mad-bhaktiṁ labhate parām
:([[Vanisource:BG 18.54|BG 18.54]])
:([[Vanisource:BG 18.54 (1972)|BG 18.54]])
</div>


Kun henkilö on itseoivaltanut, ettei hän ole tämä keho vaan henkinen sielu, brahma-bhūtaḥ, niin mitkä ovat tunnusmerkit? Nyt prasannātmā: Hänestä tulee välittömästi todella iloinen.  
Kun henkilö on itseoivaltanut, ettei hän ole tämä keho vaan henkinen sielu, brahma-bhūtaḥ, niin mitkä ovat tunnusmerkit? Nyt prasannātmā: Hänestä tulee välittömästi todella iloinen.  
Line 44: Line 43:
Niin kauan kun olemme materiaalisuuden valtaamia kehollisessa elämässä niin meillä tulee olemaan ahdistusta. Tämä on testi. Jokainen, joka on ahdistuksissaan tarkoittaa sitä, että hän on materiaalisesti sijoittunut ja jokainen, joka on kohonnut henkiselle tasolle on prasannātmā. Hän on iloinen. Mitä tarkoittaa prasannātmā? Na śocati na kāṅkṣati: hän ei halua mitään ja jos hänellä on jotain ja menettää sen niin hän ei itke sen perään. Siinä kaikki. Täällä materialistisessa maailmassa haikailemme jonkin perään, jota emme omista ja jos omistamme jotain ja menetämme sen niin itkemme. Kaksi asiaa: śocana and ākāṅkṣa. Kaikki koittavat olla todella suuria miehiä. Sitä kutsutaan ākāṅkṣa:ksi ja jos he menettävät asemansa niin he itkevät. Joten näiden kahden asian tulisi loppua jos sinusta tulee henkisesti sijoittunut.  
Niin kauan kun olemme materiaalisuuden valtaamia kehollisessa elämässä niin meillä tulee olemaan ahdistusta. Tämä on testi. Jokainen, joka on ahdistuksissaan tarkoittaa sitä, että hän on materiaalisesti sijoittunut ja jokainen, joka on kohonnut henkiselle tasolle on prasannātmā. Hän on iloinen. Mitä tarkoittaa prasannātmā? Na śocati na kāṅkṣati: hän ei halua mitään ja jos hänellä on jotain ja menettää sen niin hän ei itke sen perään. Siinä kaikki. Täällä materialistisessa maailmassa haikailemme jonkin perään, jota emme omista ja jos omistamme jotain ja menetämme sen niin itkemme. Kaksi asiaa: śocana and ākāṅkṣa. Kaikki koittavat olla todella suuria miehiä. Sitä kutsutaan ākāṅkṣa:ksi ja jos he menettävät asemansa niin he itkevät. Joten näiden kahden asian tulisi loppua jos sinusta tulee henkisesti sijoittunut.  


br<div class="quote_verse">
<div class="quote_verse">
:brahma-bhūtaḥ prasannātmā
:brahma-bhūtaḥ prasannātmā
:na śocati na kāṅkṣati
:na śocati na kāṅkṣati
:samaḥ sarveṣu bhūteṣu...
:samaḥ sarveṣu bhūteṣu...
:([[Vanisource:BG 18.54|BG 18.54]])  
:([[Vanisource:BG 18.54 (1972)|BG 18.54]])  


Jos henkilö ei ole henkisesti oivaltanut niin hän ei voi nähdä kaikkia tasavertaisina. Sitten samaḥ sarveṣu bhūteṣu mad-bhaktiṁ labhate parām. Sitten henkilöstä tulee oikea Herran palvelija kun hän ylittää brahma-bhūtaḥ tason.  
Jos henkilö ei ole henkisesti oivaltanut niin hän ei voi nähdä kaikkia tasavertaisina. Sitten samaḥ sarveṣu bhūteṣu mad-bhaktiṁ labhate parām. Sitten henkilöstä tulee oikea Herran palvelija kun hän ylittää brahma-bhūtaḥ tason.  


Bhakti linja ei siis ole helppo, mutta Caitanya Mahāprabhun armosta olemme asentaneet alttarihahmot maahanne. Olette todella onnekkaita, että Caitanya Mahāprabhu on tullut maahanne opettamaan sinulle kuinka vapaudut kaikista ahdistuksistasi. Tämä on Caitanya Mahāprabhun tehtävä. Kaikki ovat täynnä ahdistusta, mutta kaikki voivat vapautua kaikista ahdistuksista jos seuraavat Śrī Caitanya Mahāprabhu kalkitsemaa polkua. Ja mikä on Śrī Caitanya Mahāprabhun ohje? Todella yksinkertaista.  
Bhakti -linja ei siis ole helppo, mutta Caitanya Mahāprabhun armosta olemme asentaneet alttarihahmot maahanne. Olette todella onnekkaita, että Caitanya Mahāprabhu on tullut maahanne opettamaan sinulle kuinka vapaudut kaikista ahdistuksistasi. Tämä on Caitanya Mahāprabhun tehtävä. Kaikki ovat täynnä ahdistusta, mutta kaikki voivat vapautua kaikista ahdistuksista jos seuraavat Śrī Caitanya Mahāprabhu kalkitsemaa polkua. Ja mikä on Śrī Caitanya Mahāprabhun ohje? Todella yksinkertaista.  


<div class="quote_verse">
<div class="quote_verse">
Line 58: Line 57:
:kalau nāsty eva nāsty eva nāsty eva gatir anyathā
:kalau nāsty eva nāsty eva nāsty eva gatir anyathā
:([[Vanisource:CC Adi 17.21|CC Adi 17.21]])
:([[Vanisource:CC Adi 17.21|CC Adi 17.21]])
</div>


Tämä ei ole Caitanya Mahāprabhun henkilökohtainen versio. Tämä on pyhäkirjoitus, vedinen pyhäkirjoitus, Bṛhan-Nāradīya-Purāṇa. Ohjeet on siellä. Kun ihmiset ovat langenneet tälle aikakaudelle niin metodi on annettu todella yksinkertaiseksi. He eivät pysty seuraamaan vahvoja tai vakavia sääntöjä. Se ei ole mahdollista. Heille on suositeltu yksinkertaisesti chantata Jumalan pyhää nimeä. Siinä kaikki. Kaikki pystyy tähän. Se ei ole ollenkaan vaikeaa. Jos sitten sanot, että "Sinä tulet Intiasta. Caitanyasi on Intiassa ja hän suosittelee Hare Kṛṣṇaa. Miksi minun pitäisi chantata? Minulla on oma Jumalani." Ok, jos sinulla on oma Jumalasi niin sitten chanttaat Hänen nimeään. Caitanya Mahāprabhu ei sano, että sinun pitäisi chantata vain Kṛṣṇan nimeä. Jos sinulla on minkäänlaista suhdetta Jumalaan ja jos tiedät Hänen nimensä ja osoitteensa (naurua) niin sinun pitää chantata Hänen nimeään. Valitettavasti et tiedä kuka Jumala on etkä tiedä hänen osoitettaan etkä hänen aktiviteettejaan, joten ota Kṛṣṇa. Tämä on vakaa nimi ja annamme sinulle Hänen osoitteensa, Hänen isänsä nimen, Hänen äitinsä nimen, ihan kaiken. Jos sinulla siis on Jumalalle oma nimi niin Caitanya Mahāprabhu sanoi, että voit chantata. Onko teillä kellään mitään nimeä Jumalalle? Tietääkö kukaan?  
Tämä ei ole Caitanya Mahāprabhun henkilökohtainen versio. Tämä on pyhäkirjoitus, vedinen pyhäkirjoitus, Bṛhan-Nāradīya-Purāṇa. Ohjeet on siellä. Kun ihmiset ovat langenneet tälle aikakaudelle niin metodi on annettu todella yksinkertaiseksi. He eivät pysty seuraamaan vahvoja tai vakavia sääntöjä. Se ei ole mahdollista. Heille on suositeltu yksinkertaisesti chantata Jumalan pyhää nimeä. Siinä kaikki. Kaikki pystyy tähän. Se ei ole ollenkaan vaikeaa. Jos sitten sanot, että "Sinä tulet Intiasta. Caitanyasi on Intiassa ja hän suosittelee Hare Kṛṣṇaa. Miksi minun pitäisi chantata? Minulla on oma Jumalani." Ok, jos sinulla on oma Jumalasi niin sitten chanttaat Hänen nimeään. Caitanya Mahāprabhu ei sano, että sinun pitäisi chantata vain Kṛṣṇan nimeä. Jos sinulla on minkäänlaista suhdetta Jumalaan ja jos tiedät Hänen nimensä ja osoitteensa (naurua) niin sinun pitää chantata Hänen nimeään. Valitettavasti et tiedä kuka Jumala on etkä tiedä hänen osoitettaan etkä hänen aktiviteettejaan, joten ota Kṛṣṇa. Tämä on vakaa nimi ja annamme sinulle Hänen osoitteensa, Hänen isänsä nimen, Hänen äitinsä nimen, ihan kaiken. Jos sinulla siis on Jumalalle oma nimi niin Caitanya Mahāprabhu sanoi, että voit chantata. Onko teillä kellään mitään nimeä Jumalalle? Tietääkö kukaan?  

Latest revision as of 17:38, 1 October 2020



750519 - Lecture SB - Melbourne

Prabhupāda: Siis vidyā-vinaya, eräs herrasmies, todella oppinut tutkija, vidyā-vinaya-sampanne brāhmaṇe gavi ja lehmä ja hasti eli elefantti, vidyā-vinaya-sampanne brāhmaṇe gavi hastini ja śuni - śuni tarkoittaa koiraa - ja śvapāk... Śvapāk tarkoittaa koiransyöjää. On monia ihmisiä, jotka syövät mieluiten kaiken tyyppistä lihaa, mutta sitä joka syö koiran lihaa pidetään todella alhaisen tason henkilönä. Joten śuni caiva śva-pāke ca paṇḍitāḥ sama-darśinaḥ (BG 5.18). Se, joka on paṇḍita eli oppinut näkee kaikki heidät samalla tasolla. Mikä on se sama taso? Henkinen sielu. Hän ei näe ulkoista kehoa. Sitä kutsutaan brahma-darśina. Paṇḍitāḥ sama-darśinaḥ ja jos henkilö sijoittuu siihen asemaan

brahma-bhūtaḥ prasannātmā
na śocati na kāṅkṣati
samaḥ sarveṣu bhūteṣu
mad-bhaktiṁ labhate parām
(BG 18.54)

Kun henkilö on itseoivaltanut, ettei hän ole tämä keho vaan henkinen sielu, brahma-bhūtaḥ, niin mitkä ovat tunnusmerkit? Nyt prasannātmā: Hänestä tulee välittömästi todella iloinen.

Niin kauan kun olemme materiaalisuuden valtaamia kehollisessa elämässä niin meillä tulee olemaan ahdistusta. Tämä on testi. Jokainen, joka on ahdistuksissaan tarkoittaa sitä, että hän on materiaalisesti sijoittunut ja jokainen, joka on kohonnut henkiselle tasolle on prasannātmā. Hän on iloinen. Mitä tarkoittaa prasannātmā? Na śocati na kāṅkṣati: hän ei halua mitään ja jos hänellä on jotain ja menettää sen niin hän ei itke sen perään. Siinä kaikki. Täällä materialistisessa maailmassa haikailemme jonkin perään, jota emme omista ja jos omistamme jotain ja menetämme sen niin itkemme. Kaksi asiaa: śocana and ākāṅkṣa. Kaikki koittavat olla todella suuria miehiä. Sitä kutsutaan ākāṅkṣa:ksi ja jos he menettävät asemansa niin he itkevät. Joten näiden kahden asian tulisi loppua jos sinusta tulee henkisesti sijoittunut.

brahma-bhūtaḥ prasannātmā
na śocati na kāṅkṣati
samaḥ sarveṣu bhūteṣu...
(BG 18.54)

Jos henkilö ei ole henkisesti oivaltanut niin hän ei voi nähdä kaikkia tasavertaisina. Sitten samaḥ sarveṣu bhūteṣu mad-bhaktiṁ labhate parām. Sitten henkilöstä tulee oikea Herran palvelija kun hän ylittää brahma-bhūtaḥ tason.

Bhakti -linja ei siis ole helppo, mutta Caitanya Mahāprabhun armosta olemme asentaneet alttarihahmot maahanne. Olette todella onnekkaita, että Caitanya Mahāprabhu on tullut maahanne opettamaan sinulle kuinka vapaudut kaikista ahdistuksistasi. Tämä on Caitanya Mahāprabhun tehtävä. Kaikki ovat täynnä ahdistusta, mutta kaikki voivat vapautua kaikista ahdistuksista jos seuraavat Śrī Caitanya Mahāprabhu kalkitsemaa polkua. Ja mikä on Śrī Caitanya Mahāprabhun ohje? Todella yksinkertaista.

harer nāma harer nāma harer nāma eva kevalam
kalau nāsty eva nāsty eva nāsty eva gatir anyathā
(CC Adi 17.21)

Tämä ei ole Caitanya Mahāprabhun henkilökohtainen versio. Tämä on pyhäkirjoitus, vedinen pyhäkirjoitus, Bṛhan-Nāradīya-Purāṇa. Ohjeet on siellä. Kun ihmiset ovat langenneet tälle aikakaudelle niin metodi on annettu todella yksinkertaiseksi. He eivät pysty seuraamaan vahvoja tai vakavia sääntöjä. Se ei ole mahdollista. Heille on suositeltu yksinkertaisesti chantata Jumalan pyhää nimeä. Siinä kaikki. Kaikki pystyy tähän. Se ei ole ollenkaan vaikeaa. Jos sitten sanot, että "Sinä tulet Intiasta. Caitanyasi on Intiassa ja hän suosittelee Hare Kṛṣṇaa. Miksi minun pitäisi chantata? Minulla on oma Jumalani." Ok, jos sinulla on oma Jumalasi niin sitten chanttaat Hänen nimeään. Caitanya Mahāprabhu ei sano, että sinun pitäisi chantata vain Kṛṣṇan nimeä. Jos sinulla on minkäänlaista suhdetta Jumalaan ja jos tiedät Hänen nimensä ja osoitteensa (naurua) niin sinun pitää chantata Hänen nimeään. Valitettavasti et tiedä kuka Jumala on etkä tiedä hänen osoitettaan etkä hänen aktiviteettejaan, joten ota Kṛṣṇa. Tämä on vakaa nimi ja annamme sinulle Hänen osoitteensa, Hänen isänsä nimen, Hänen äitinsä nimen, ihan kaiken. Jos sinulla siis on Jumalalle oma nimi niin Caitanya Mahāprabhu sanoi, että voit chantata. Onko teillä kellään mitään nimeä Jumalalle? Tietääkö kukaan?

Uskonnon harjoittaja: Jehovah.

Prabhupāda: Jehovah. Ok, voit chantata Jehovaa. Caitanya Mahāprabhun suositus on siis, että jos ajattelet, että se on Jumalan nimi niin chanttaa. Nāmnām akāri bahudhā nija-sarva-śaktiḥ tatrārpitā niyamitaḥ smaraṇe na kālaḥ (CC Antya 20.16, Śikṣāṣṭaka 2). Tämä on Caitanya Mahāprabhun ohje, että Jumalan pyhä nimi on yhtä hyvä kuin Jumala.