ES/SB 3.10.22: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
m (Text replacement - "\[\[[A-Z]{2,}\/(.*)\|Click here for English\]\]" to "Click here for English")
 
Line 31: Line 31:


<div class="translation">
<div class="translation">
¡Oh, Vidura, el más puro de todos! De entre los animales inferiores, la vaca, la cabra, el búfalo, el ciervo kṛṣṇa, el cerdo, el animal gavaya, el venado, el cordero y el camello tienen dos pezuñas.
¡Oh, Vidura, el más puro de todos! De entre los animales inferiores, la vaca, la cabra, el búfalo, el ciervo ''kṛṣṇa'', el cerdo, el animal ''gavaya'', el venado, el cordero y el camello tienen dos pezuñas.
</div>
</div>



Latest revision as of 14:04, 9 June 2018


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 22

gaur ajo mahiṣaḥ kṛṣṇaḥ
sūkaro gavayo ruruḥ
dvi-śaphāḥ paśavaś ceme
avir uṣṭraś ca sattama


PALABRA POR PALABRA

gauḥ—la vaca; ajaḥ—la cabra; mahiṣaḥ—el búfalo; kṛṣṇaḥ—una clase de ciervo; sūkaraḥ—cerdo; gavayaḥ—una especie animal; ruruḥ—venado; dvi-śaphāḥ—con dos pezuñas; paśavaḥ—animales; ca—también; ime—todos estos; aviḥ—cordero; uṣṭraḥ—camello; ca—y; sattama—¡oh, el más puro de todos!


TRADUCCIÓN

¡Oh, Vidura, el más puro de todos! De entre los animales inferiores, la vaca, la cabra, el búfalo, el ciervo kṛṣṇa, el cerdo, el animal gavaya, el venado, el cordero y el camello tienen dos pezuñas.