ES/SB 2.8.12: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
m (Text replacement - "\[\[[A-Z]{2,}\/(.*)\|Click here for English\]\]" to "Click here for English") |
(No difference)
|
Latest revision as of 14:03, 9 June 2018
TEXTO 12
- yāvān kalpo vikalpo vā
- yathā kālo ’numīyate
- bhūta-bhavya-bhavac-chabda
- āyur-mānaṁ ca yat sataḥ
PALABRA POR PALABRA
yāvān—tal como es; kalpaḥ—el lapso de tiempo que transcurre entre la creación y la aniquilación; vikalpaḥ—la creación y aniquilación secundarias; vā—o; yathā—así como también; kālaḥ—el tiempo; anumīyate—se mide; bhūta—pasado; bhavya—futuro; bhavat—presente; śabdaḥ—sonido; āyuḥ—la duración de la vida; mānam—medida; ca—también; yat—que; sataḥ—de todos los seres vivientes de todos los planetas.
TRADUCCIÓN
Por favor, también explica el lapso de tiempo que transcurre entre la creación y la aniquilación, y el de las otras creaciones secundarias, así como la naturaleza del tiempo, que se indica con el sonido de pasado, presente y futuro. Explica también, por favor, la duración y la medida de la vida de los diferentes seres vivientes conocidos como semidioses, seres humanos, etc., que se encuentran en diferentes planetas del universo.
SIGNIFICADO
El pasado, el presente y el futuro son diferentes aspectos del tiempo, que indican la duración de la vida del universo y de todos sus enseres, incluso de los diferentes seres vivientes de los diferentes planetas.