ES/SB 1.4.3: Difference between revisions
m (Text replacement - "\[\[[A-Z]{2,}\/(.*)\|Click here for English\]\]" to "Click here for English") |
Caitanyadeva (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 01 Capítulo 04|E03]] | [[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 01 Capítulo 04|E03]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 1| Canto Primero]] - [[ES/SB 1.4: La aparición de Sri | <div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 1| Canto Primero]] - [[ES/SB 1.4: La aparición de Sri Narada| Capítulo 4: La aparición de Śrī Nārada]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 1.4.2| SB 1.4.2]] '''[[ES/SB 1.4.2|SB 1.4.2]] - [[ES/SB 1.4.4|SB 1.4.4]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 1.4.4| SB 1.4.4]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 1.4.2| SB 1.4.2]] '''[[ES/SB 1.4.2|SB 1.4.2]] - [[ES/SB 1.4.4|SB 1.4.4]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 1.4.4| SB 1.4.4]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | ||
Line 40: | Line 40: | ||
<div class="purport"> | <div class="purport"> | ||
El erudito Śaunaka Muni hace muchas preguntas acerca del Śrīmad-Bhāgavatam, | El erudito Śaunaka Muni hace muchas preguntas acerca del ''Śrīmad-Bhāgavatam'', | ||
por ser este la contribución especial de Śrīla Vyāsadeva. Todos los sabios | por ser este la contribución especial de Śrīla Vyāsadeva. Todos los sabios | ||
allí reunidos sabían que Śrīla Vyāsadeva ya había explicado el texto de los Vedas de | allí reunidos sabían que Śrīla Vyāsadeva ya había explicado el texto de los Vedas de | ||
diversas maneras, abarcando hasta el Mahābhārata, para que pudieran entenderlo las | diversas maneras, abarcando hasta el ''Mahābhārata'', para que pudieran entenderlo las | ||
personas poco inteligentes, es decir, las mujeres, los śūdras y los integrantes caídos de | personas poco inteligentes, es decir, las mujeres, los ''śūdras'' y los integrantes caídos de | ||
las familias de hombres que han nacido por segunda vez. Pero el Śrīmad-Bhāgavatam | las familias de hombres que han nacido por segunda vez. Pero el ''Śrīmad-Bhāgavatam'' | ||
es trascendental a todas esas obras védicas, pues no tiene nada que ver con ninguna | es trascendental a todas esas obras védicas, pues no tiene nada que ver con ninguna | ||
cuestión humana. Por lo tanto, esas preguntas son muy inteligentes y apropiadas. | cuestión humana. Por lo tanto, esas preguntas son muy inteligentes y apropiadas. |
Latest revision as of 16:37, 31 May 2023
TEXTO 3
- kasmin yuge pravṛtteyaṁ
- sthāne vā kena hetunā
- kutaḥ sañcoditaḥ kṛṣṇaḥ
- kṛtavān saṁhitāṁ muniḥ
PALABRA POR PALABRA
kasmin—en qué; yuge—período; pravṛttā—se comenzó; iyam—este; sthāne—en el lugar; vā—o; kena—en qué; hetunā—fundamento; kutaḥ—de dónde; sañcoditaḥ—inspirado por; kṛṣṇaḥ—Kṛṣṇa-dvaipāyana Vyāsa; kṛtavān—recopiló; saṁhitām—literatura védica; muniḥ—el erudito.
TRADUCCIÓN
¿En qué período y en qué lugar se le dio comienzo y por qué fue emprendido? ¿De dónde obtuvo la inspiración para recopilar esa obra literaria el gran sabio Kṛṣṇadvaipāyana Vyāsa?
SIGNIFICADO
El erudito Śaunaka Muni hace muchas preguntas acerca del Śrīmad-Bhāgavatam, por ser este la contribución especial de Śrīla Vyāsadeva. Todos los sabios allí reunidos sabían que Śrīla Vyāsadeva ya había explicado el texto de los Vedas de diversas maneras, abarcando hasta el Mahābhārata, para que pudieran entenderlo las personas poco inteligentes, es decir, las mujeres, los śūdras y los integrantes caídos de las familias de hombres que han nacido por segunda vez. Pero el Śrīmad-Bhāgavatam es trascendental a todas esas obras védicas, pues no tiene nada que ver con ninguna cuestión humana. Por lo tanto, esas preguntas son muy inteligentes y apropiadas.