ES/SB 4.6.40: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Capítulo 06|E40]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Capítulo 06|E40]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 4| Canto Cuarto]] - [[ES/SB 4.6: Brahma satisface al Senor Siva | Capítulo 6: Brahmā satisface al Señor Śiva ]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 4| Canto Cuarto]] - [[ES/SB 4.6: Brahma satisface al Señor Siva| Capítulo 6: Brahmā satisface al Señor Śiva ]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 4.6.39| SB 4.6.39]] '''[[ES/SB 4.6.39|SB 4.6.39]] - [[ES/SB 4.6.41|SB 4.6.41]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 4.6.41| SB 4.6.41]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 4.6.39| SB 4.6.39]] '''[[ES/SB 4.6.39|SB 4.6.39]] - [[ES/SB 4.6.41|SB 4.6.41]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 4.6.41| SB 4.6.41]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 18:52, 4 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 40

sa tūpalabhyāgatam ātma-yoniṁ
surāsureśair abhivanditāṅghriḥ
utthāya cakre śirasābhivandanam
arhattamaḥ kasya yathaiva viṣṇuḥ


PALABRA POR PALABRA

saḥ—el Señor Śiva; tu—pero; upalabhya—viendo; āgatam—había llegado; ātmayonim—el Señor Brahmā; sura-asura-īśaiḥ—por los principales semidioses y demonios; abhivandita-aṅghriḥ—cuyos pies son adorados; utthāya—levantándose; cakre—hizo; śirasā—con la cabeza; abhivandanam—respetuoso; arhattamaḥ—Vāmanadeva; kasya—de Kaśyapa; yathā eva—tal como; viṣṇuḥ—Viṣṇu.


TRADUCCIÓN

Tanto los semidioses como los demonios adoraban los pies de loto del Señor Śiva, pero él, tan pronto como vio que entre los semidioses estaba el Señor Brahmā, se levantó, y a pesar de su excelsa posición, le ofreció reverencias postrándose y tocando sus pies de loto, del mismo modo que Vāmanadeva había ofrecido sus respetuosas reverencias a Kaśyapa Muni.


SIGNIFICADO

Kaśyapa Muni pertenece a la categoría de las entidades vivientes, pero tuvo un hijo trascendental, Vāmanadeva, que era una encarnación de Viṣṇu. Fue así como el Señor Viṣṇu, a pesar de ser la Suprema Personalidad de Dios, ofreció reverencias a Kaśyapa Muni. También el Señor Kṛṣṇa, cuando era niño, tenía costumbre de ofrecer reverencias respetuosas a Sus padres, Nanda y Yaśodā. De manera similar, en la batalla de Kurukṣetra el Señor Kṛṣṇa tocó los pies de Mahārāja Yudhiṣṭira, debido a que el rey era mayor que Él. Podemos ver entonces que la Personalidad de Dios, el Señor Śiva y otros devotos, a pesar de lo excelso de su posición, enseñaron con su propio ejemplo a ofrecer reverencias a los superiores. El Señor Śiva ofreció sus reverencias respetuosas a Brahmā, pues era su padre, del mismo modo que Kaśyapa Muni era el padre de Vāmana.