ES/SB 5.2.4: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 05 Capítulo 02|E04]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 05 Capítulo 02|E04]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 5|Canto Quinto]] - [[ES/SB 5.2: Actividades de Mahārāja Āgnīdhra | Capítulo 2: Actividades de Mahārāja Āgnīdhra ]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 5|Canto Quinto]] - [[ES/SB 5.2: Actividades de Maharaja Agnidhra| Capítulo 2: Actividades de Mahārāja Āgnīdhra ]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 5.2.3| SB 5.2.3]] '''[[ES/SB 5.2.3|SB 5.2.3]] - [[ES/SB 5.2.5|SB 5.2.5]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 5.2.5| SB 5.2.5]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 5.2.3| SB 5.2.3]] '''[[ES/SB 5.2.3|SB 5.2.3]] - [[ES/SB 5.2.5|SB 5.2.5]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 5.2.5| SB 5.2.5]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 19:50, 4 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 4

sā ca tad-āśramopavanam ati-ramaṇīyaṁ vividha-nibiḍa-viṭapiviṭapa-nikara-saṁśliṣṭa-puraṭa-latārūḍha-sthala-vihaṅgamamithunaiḥ procyamāna-śrutibhiḥ pratibodhyamāna-salila-kukkuṭakāraṇḍava-kalahaṁsādibhir vicitram upakūjitāmala-jalāśayakamalākaram upababhrāma.


PALABRA POR PALABRA

—ella (Pūrvacitti); ca—también; tat—de Mahārāja Āgnīdhra; āśrama—del lugar en que meditaba; upavanam—el parque; ati—muy; ramaṇīyam—hermoso; vividha—diversidad de; nibiḍa—densos; viṭapi—árboles; viṭapa—de ramas y hojas; nikara—grandes cantidades; saṁśliṣṭa—adheridas; puraṭa—doradas; latā—con enredaderas; ārūḍha—elevándose; sthala-vihaṅgama—de aves terrestres; mithunaiḥ—con parejas; procyamāna—emitir; śrutibhiḥ—agradables sonidos; pratibodhyamāna—responder; salila-kukkuṭa—aves acuáticas; kāraṇḍava—patos; kala-haṁsa—con cisnes de diversos tipos; ādibhiḥ—y otros; vicitram—diversidad; upakūjita—resonando con la vibración; amala—claro; jala-āśaya—en el lago; kamala-ākaram—la fuente de flores de loto; upababhrāma—se puso a pasear.


TRADUCCIÓN

La apsarā que el Señor Brahmā había enviado se puso a pasear por un hermoso parque cercano al lugar en que el rey estaba meditando y adorando. El parque era muy hermoso debido a la espesa y verde vegetación, adornada con doradas enredaderas. había pavos reales y parejas de aves de diversos tipos, y en un lago había patos y cisnes; todos ellos emitían sonidos muy dulces. La vegetación, la claridad de las aguas, las flores de loto y el dulce canto de aves de distintas especies hacían del parque un lugar maravilloso.