ES/SB 6.6.45: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 06 Capítulo 06|E45]] | [[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 06 Capítulo 06|E45]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 6|Canto Sexto]] - [[ES/SB 6.6: Descendencia de las hijas de Daksa | Capítulo 6: Descendencia de las hijas de Dakṣa ]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 6|Canto Sexto]] - [[ES/SB 6.6: Descendencia de las hijas de Daksa | Capítulo 6: Descendencia de las hijas de Dakṣa ]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 6.6.44| SB 6.6.44]] '''[[ES/SB 6.6.44|SB 6.6.44]] - [[ES/SB 6.7 | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 6.6.44| SB 6.6.44]] '''[[ES/SB 6.6.44|SB 6.6.44]] - [[ES/SB 6.7 El resumen|SB 6.7 El resumen]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 6.7 El resumen| SB 6.7 El resumen]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | ||
<div style="clear:both;"></div> | <div style="clear:both;"></div> | ||
Line 42: | Line 42: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 6.6.44| SB 6.6.44]] '''[[ES/SB 6.6.44|SB 6.6.44]] - [[ES/SB 6.7 | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 6.6.44| SB 6.6.44]] '''[[ES/SB 6.6.44|SB 6.6.44]] - [[ES/SB 6.7 El resumen|SB 6.7 El resumen]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 6.7 El resumen| SB 6.7 El resumen]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 09:16, 18 December 2018
TEXTO 45
- taṁ vavrire sura-gaṇā
- svasrīyaṁ dviṣatām
- api vimatena parityaktā
- guruṇāṅgirasena yat
PALABRA POR PALABRA
tam—a él (Viśvarūpa); vavrire—aceptaron como sacerdote; sura-gaṇāḥ—los semidioses; svasrīyam—el hijo de una hija; dviṣatām—de sus enemigos, los demonios; api—aunque; vimatena—que no fue debidamente respetado; parityaktāḥ—que fueron abandonados; guruṇā—por su maestro espiritual; āṅgirasena—Bṛhaspati; yat—puesto que.
TRADUCCIÓN
Los semidioses, siguiendo la orden de Brahmā, aceptaron a Viśvarūpa como sacerdote, a pesar de que era hijo de la hija de sus eternos enemigos, los demonios. Esto ocurrió cuando fueron abandonados por su maestro espiritual, Bṛhaspati, a quien habían faltado al respeto.
SIGNIFICADO
- Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo sexto del Canto Sexto del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado «Descendencia de las hijas de Dakṣa».