ES/SB 6.8.42: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 06 Capítulo 08|E42]] | [[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 06 Capítulo 08|E42]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 6|Canto Sexto]] - [[ES/SB 6.8: El escudo Narayana-kavaca | Capítulo 8: El escudo Nārāyaṇa-kavaca ]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 6|Canto Sexto]] - [[ES/SB 6.8: El escudo Narayana-kavaca | Capítulo 8: El escudo Nārāyaṇa-kavaca ]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 6.8.41| SB 6.8.41]] '''[[ES/SB 6.8.41|SB 6.8.41]] - [[ES/SB 6.9 | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 6.8.41| SB 6.8.41]] '''[[ES/SB 6.8.41|SB 6.8.41]] - [[ES/SB 6.9 El resumen|SB 6.9 El resumen]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 6.9 El resumen| SB 6.9 El resumen]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | ||
<div style="clear:both;"></div> | <div style="clear:both;"></div> | ||
Line 40: | Line 40: | ||
La armadura mística en forma de mantra que Viśvarūpa dio a Indra, el rey del cielo, manifestó su gran poder; gracias a ella, Indra logró vencer a los asuras y disfrutar de la opulencia de los tres mundos sin el menor obstáculo. En relación con esto, Madhvācārya señala: | La armadura mística en forma de mantra que Viśvarūpa dio a Indra, el rey del cielo, manifestó su gran poder; gracias a ella, Indra logró vencer a los asuras y disfrutar de la opulencia de los tres mundos sin el menor obstáculo. En relación con esto, Madhvācārya señala: | ||
Todo mantra se debe recibir de un maestro espiritual genuino; de lo contrario, no dará resultado. Esto se indica también en el Bhagavad-gītā (4.34): | :''vidyāḥ karmāṇi ca sadā'' | ||
:''guroḥ prāptāḥ phala-pradāḥ'' | |||
:''anyathā naiva phaladāḥ'' | |||
:''prasannoktāḥ phala-pradāḥ'' | |||
Todo mantra se debe recibir de un maestro espiritual genuino; de lo contrario, no dará resultado. Esto se indica también en el Bhagavad-gītā (4.34): | |||
:''tad viddhi praṇipātena'' | |||
:''paripraśnena sevayā'' | |||
:''upadekṣyanti te jñānaṁ'' | |||
:''jñāninas tattva-darśinaḥ'' | |||
«Trata de aprender la verdad acudiendo a un maestro espiritual. Hazle preguntas con sumisión y ofrécele servicio. Las almas autorrealizadas pueden impartirte conocimiento, porque han visto la verdad». Todo mantra debe recibirse a través de un guru autorizado; el discípulo, tras entregarse a los pies de loto del guru, debe satisfacerle en todo aspecto. En el Padma Purāṇa se dice también: sampradāya-vihīnā ye mantrās te niṣphalā matāḥ. Existen cuatro sampradāyas, o sucesiones discipulares: la Brahmasampradāya, la Rudra-sampradāya, la Śrī-sampradāya y la Kumāra-sampradāya. Quien desee obtener fuerza espiritual debe recibir sus mantras de una de esas sampradāyas fidedignas; de lo contrario, nunca logrará avanzar con éxito en la vida espiritual. | «Trata de aprender la verdad acudiendo a un maestro espiritual. Hazle preguntas con sumisión y ofrécele servicio. Las almas autorrealizadas pueden impartirte conocimiento, porque han visto la verdad». Todo mantra debe recibirse a través de un guru autorizado; el discípulo, tras entregarse a los pies de loto del guru, debe satisfacerle en todo aspecto. En el Padma Purāṇa se dice también: sampradāya-vihīnā ye mantrās te niṣphalā matāḥ. Existen cuatro sampradāyas, o sucesiones discipulares: la Brahmasampradāya, la Rudra-sampradāya, la Śrī-sampradāya y la Kumāra-sampradāya. Quien desee obtener fuerza espiritual debe recibir sus mantras de una de esas sampradāyas fidedignas; de lo contrario, nunca logrará avanzar con éxito en la vida espiritual. | ||
:''Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo octavo del Canto Sexto del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado «El escudo Nārāyaṇa-kavaca».'' | :''Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo octavo del Canto Sexto del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado «El escudo Nārāyaṇa-kavaca».'' | ||
Line 52: | Line 63: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 6.8.41| SB 6.8.41]] '''[[ES/SB 6.8.41|SB 6.8.41]] - [[ES/SB 6.9 | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 6.8.41| SB 6.8.41]] '''[[ES/SB 6.8.41|SB 6.8.41]] - [[ES/SB 6.9 El resumen|SB 6.9 El resumen]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 6.9 El resumen| SB 6.9 El resumen]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 11:06, 23 December 2018
TEXTO 42
- etāṁ vidyām adhigato
- viśvarūpāc chatakratuḥ
- trailokya-lakṣmīṁ bubhuje
- vinirjitya mṛdhe 'surān
PALABRA POR PALABRA
etām—esta; vidyām—oración; adhigataḥ—recibió; viśvarūpāt—del brāhmaṇa Viśvarūpa; śata-kratuḥ—Indra, el rey del cielo; trailokya-lakṣmīm—de toda la opulencia de los tres mundos; bubhuje—disfrutó; vinirjitya—conquistar; mṛdhe—en la batalla; asurān—a todos los demonios.
TRADUCCIÓN
El rey Indra, el que celebró cien sacrificios, recibió de Viśvarūpa esta oración protectora. Tras vencer a los demonios, disfrutó de toda la opulencia de los tres mundos.
SIGNIFICADO
La armadura mística en forma de mantra que Viśvarūpa dio a Indra, el rey del cielo, manifestó su gran poder; gracias a ella, Indra logró vencer a los asuras y disfrutar de la opulencia de los tres mundos sin el menor obstáculo. En relación con esto, Madhvācārya señala:
- vidyāḥ karmāṇi ca sadā
- guroḥ prāptāḥ phala-pradāḥ
- anyathā naiva phaladāḥ
- prasannoktāḥ phala-pradāḥ
Todo mantra se debe recibir de un maestro espiritual genuino; de lo contrario, no dará resultado. Esto se indica también en el Bhagavad-gītā (4.34):
- tad viddhi praṇipātena
- paripraśnena sevayā
- upadekṣyanti te jñānaṁ
- jñāninas tattva-darśinaḥ
«Trata de aprender la verdad acudiendo a un maestro espiritual. Hazle preguntas con sumisión y ofrécele servicio. Las almas autorrealizadas pueden impartirte conocimiento, porque han visto la verdad». Todo mantra debe recibirse a través de un guru autorizado; el discípulo, tras entregarse a los pies de loto del guru, debe satisfacerle en todo aspecto. En el Padma Purāṇa se dice también: sampradāya-vihīnā ye mantrās te niṣphalā matāḥ. Existen cuatro sampradāyas, o sucesiones discipulares: la Brahmasampradāya, la Rudra-sampradāya, la Śrī-sampradāya y la Kumāra-sampradāya. Quien desee obtener fuerza espiritual debe recibir sus mantras de una de esas sampradāyas fidedignas; de lo contrario, nunca logrará avanzar con éxito en la vida espiritual.
- Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo octavo del Canto Sexto del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado «El escudo Nārāyaṇa-kavaca».