ES/SB 7.4.35: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 07 Capítulo 04|E35]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 07 Capítulo 04|E35]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 7|Canto Séptimo]] - [[ES/SB 7.4: Hiraṇyakaśipu aterroriza al universo | Capítulo 4: Hiraṇyakaśipu aterroriza al universo ]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 7|Canto Séptimo]] - [[ES/SB 7.4: Hiranyakasipu aterroriza al universo| Capítulo 4: Hiraṇyakaśipu aterroriza al universo ]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 7.4.34| SB 7.4.34]] '''[[ES/SB 7.4.34|SB 7.4.34]] - [[ES/SB 7.4.36|SB 7.4.36]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 7.4.36| SB 7.4.36]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 7.4.34| SB 7.4.34]] '''[[ES/SB 7.4.34|SB 7.4.34]] - [[ES/SB 7.4.36|SB 7.4.36]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 7.4.36| SB 7.4.36]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 21:08, 4 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 35

yaṁ sādhu-gāthā-sadasi
ripavo 'pi surā nṛpa
pratimānaṁ prakurvanti
kim utānye bhavādṛśāḥ


PALABRA POR PALABRA

yam—a quien; sādhu-gāthā-sadasi—en una asamblea en que se reúnen personas santas o se comentan cualidades sublimes; ripavaḥ—personas que deberían haber sido enemigos de Prahlāda Mahārāja (incluso un devoto tan excelso como Prahlāda Mahārāja tuvo enemigos, entre los que estaba su propio padre); api—incluso; surāḥ—los semidioses (como Prahlāda Mahārāja nació en una familia de demonios, los semidioses, que son enemigos de los demonios, deberían haber sido enemigos suyos); nṛpa—¡oh, rey Yudhiṣṭhira!; pratimānam—un ejemplo sustancial del mejor de los devotos; prakurvanti—hacen; kim uta—qué decir de; anye—otras; bhavādṛśāḥ—personalidades excelsas, como tú mismo.


TRADUCCIÓN

En toda asamblea en que se hable acerca de santos y devotos, ¡oh, rey Yudhiṣṭhira!, incluso los enemigos de los demonios, es decir, los semidioses, y tú con mucha más razón, citan a Prahlāda Mahārāja como ejemplo de gran devoto.