ES/SB 8.16.1: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Capítulo 16|E01]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Capítulo 16|E01]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 8|Canto Octavo]] - [[ES/SB 8.16: El proceso payo-vrata de adoración | Capítulo 16: El proceso payo-vrata de adoración ]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 8|Canto Octavo]] - [[ES/SB 8.16: El proceso payo-vrata de adoración | Capítulo 16: El proceso payo-vrata de adoración ]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 8.15.36| SB 8.15.36]] '''[[ES/SB 8.15.36|SB 8.15.36]] - [[ES/SB 8.16.2|SB 8.16.2]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 8.16.2| SB 8.16.2]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 8.16 El resumen| SB 8.16 El resumen]] '''[[ES/SB 8.16 El resumen|SB 8.16 El resumen]] - [[ES/SB 8.16.2|SB 8.16.2]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 8.16.2| SB 8.16.2]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<div style="clear:both;"></div>
<div style="clear:both;"></div>
Line 38: Line 38:




<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 8.15.36| SB 8.15.36]] '''[[ES/SB 8.15.36|SB 8.15.36]] - [[ES/SB 8.16.2|SB 8.16.2]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 8.16.2| SB 8.16.2]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 8.16 El resumen| SB 8.16 El resumen]] '''[[ES/SB 8.16 El resumen|SB 8.16 El resumen]] - [[ES/SB 8.16.2|SB 8.16.2]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 8.16.2| SB 8.16.2]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 18:23, 13 February 2019


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 1

śrī-śuka uvāca
evaṁ putreṣu naṣṭeṣu
deva-mātāditis tadā
hṛte tri-viṣṭape daityaiḥ
paryatapyad anāthavat


PALABRA POR PALABRA

śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo; evam—de este modo; putreṣu—cuando sus hijos; naṣṭeṣu—desaparecidos de sus puestos; deva-mātā—la madre de los semidioses; aditiḥ—Aditi; tadā—en ese momento; hṛte—por estar perdido; tri-viṣṭape—el reino del cielo; daityaiḥ—por la influencia de los demonios; paryatapyat—comenzó a lamentarse; anātha-vat—como si no tuviese quien la protegiera.


TRADUCCIÓN

Śukadeva Gosvāmī dijo: ¡Oh, rey!, cuando los hijos de Aditi, los semidioses, desaparecieron del cielo, y los demonios ocuparon sus puestos, Aditi comenzó a lamentarse, como si no tuviese quién la protegiera.