ES/SB 8.18.4: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Capítulo 18|E04]] | [[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Capítulo 18|E04]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 8|Canto Octavo]] - [[ES/SB 8.18: El Señor | <div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 8|Canto Octavo]] - [[ES/SB 8.18: El Señor Vamanadeva, el avatāra enano 4| Capítulo 18: El Señor Vāmanadeva, el avatāra enano 4]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 8.18.3| SB 8.18.3]] '''[[ES/SB 8.18.3|SB 8.18.3]] - [[ES/SB 8.18.5|SB 8.18.5]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 8.18.5| SB 8.18.5]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 8.18.3| SB 8.18.3]] '''[[ES/SB 8.18.3|SB 8.18.3]] - [[ES/SB 8.18.5|SB 8.18.5]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 8.18.5| SB 8.18.5]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> |
Latest revision as of 21:58, 4 September 2020
TEXTO 4
- diśaḥ praseduḥ salilāśayās tadā
- prajāḥ prahṛṣṭā ṛtavo guṇānvitāḥ
- dyaur antarīkṣaṁ kṣitir agni-jihvā
- gāvo dvijāḥ sañjahṛṣur nagāś ca
PALABRA POR PALABRA
diśaḥ—todas las direcciones; praseduḥ—fueron felices; salila—de agua; āśayāḥ—los receptáculos; tadā—en ese momento; prajāḥ—todas las entidades vivientes; prahṛṣṭāḥ—muy felices; ṛtavaḥ—las estaciones; guṇa-anvitāḥ—en la plenitud de sus respectivas cualidades; dyauḥ—el sistema planetario superior; antarīkṣam—espacio exterior; kṣitiḥ—la superficie de la Tierra; agni-jihvāḥ—los semidioses; gāvaḥ—las vacas; dvijāḥ—los brāhmaṇas; sañjahṛṣuḥ—todos se llenaron de felicidad; nagāḥ ca—y las montañas.
TRADUCCIÓN
En aquella ocasión, la felicidad reinaba en todas direcciones, en los receptáculos de agua, como los ríos y los mares, y en lo más profundo del corazón de todos. Las estaciones manifestaron sus respectivas cualidades, y en el sistema planetario superior, el espacio exterior y la superficie de la Tierra, todas las entidades vivientes estaban llenas de júbilo. Los semidioses, las vacas, los brāhmaṇas y las colinas y montañas también se llenaron de alegría.