ES/SB 8.18.4: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Capítulo 18|E04]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Capítulo 18|E04]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 8|Canto Octavo]] - [[ES/SB 8.18: El Señor Vāmanadeva, el avatāra enano 4| Capítulo 18: El Señor Vāmanadeva, el avatāra enano 4]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 8|Canto Octavo]] - [[ES/SB 8.18: El Señor Vamanadeva, el avatāra enano 4| Capítulo 18: El Señor Vāmanadeva, el avatāra enano 4]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 8.18.3| SB 8.18.3]] '''[[ES/SB 8.18.3|SB 8.18.3]] - [[ES/SB 8.18.5|SB 8.18.5]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 8.18.5| SB 8.18.5]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 8.18.3| SB 8.18.3]] '''[[ES/SB 8.18.3|SB 8.18.3]] - [[ES/SB 8.18.5|SB 8.18.5]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 8.18.5| SB 8.18.5]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 21:58, 4 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 4

diśaḥ praseduḥ salilāśayās tadā
prajāḥ prahṛṣṭā ṛtavo guṇānvitāḥ
dyaur antarīkṣaṁ kṣitir agni-jihvā
gāvo dvijāḥ sañjahṛṣur nagāś ca


PALABRA POR PALABRA

diśaḥ—todas las direcciones; praseduḥ—fueron felices; salila—de agua; āśayāḥ—los receptáculos; tadā—en ese momento; prajāḥ—todas las entidades vivientes; prahṛṣṭāḥ—muy felices; ṛtavaḥ—las estaciones; guṇa-anvitāḥ—en la plenitud de sus respectivas cualidades; dyauḥ—el sistema planetario superior; antarīkṣam—espacio exterior; kṣitiḥ—la superficie de la Tierra; agni-jihvāḥ—los semidioses; gāvaḥ—las vacas; dvijāḥ—los brāhmaṇas; sañjahṛṣuḥ—todos se llenaron de felicidad; nagāḥ ca—y las montañas.


TRADUCCIÓN

En aquella ocasión, la felicidad reinaba en todas direcciones, en los receptáculos de agua, como los ríos y los mares, y en lo más profundo del corazón de todos. Las estaciones manifestaron sus respectivas cualidades, y en el sistema planetario superior, el espacio exterior y la superficie de la Tierra, todas las entidades vivientes estaban llenas de júbilo. Los semidioses, las vacas, los brāhmaṇas y las colinas y montañas también se llenaron de alegría.