ES/SB 8.20.17: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Capítulo 20|E17]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Capítulo 20|E17]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 8|Canto Octavo]] - [[ES/SB 8.20: Bali Mahārāja entrega todo el universo al Señor Vāmanadeva | Capítulo 20: Bali Mahārāja entrega todo el universo al Señor Vāmanadeva ]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 8|Canto Octavo]] - [[ES/SB 8.20: Bali Maharaja entrega todo el universo al Señor Vamanadeva| Capítulo 20: Bali Mahārāja entrega todo el universo al Señor Vāmanadeva ]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 8.20.16| SB 8.20.16]] '''[[ES/SB 8.20.16|SB 8.20.16]] - [[ES/SB 8.20.18|SB 8.20.18]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 8.20.18| SB 8.20.18]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 8.20.16| SB 8.20.16]] '''[[ES/SB 8.20.16|SB 8.20.16]] - [[ES/SB 8.20.18|SB 8.20.18]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 8.20.18| SB 8.20.18]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 22:06, 4 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 17

vindhyāvalis tadāgatya
patnī jālaka-mālinī
āninye kalaśaṁ haimam
avanejany-apāṁ bhṛtam


PALABRA POR PALABRA

vindhyāvaliḥ—Vindhyāvali; tadā—en ese momento; āgatya—llegar allí; patnī—la esposa de Mahārāja Bali; jālaka-mālinī—adornada con un collar de perlas; āninye—hizo traer; kalaśam—un cántaro; haimam—hecho de oro; avanejani-apām—con agua para lavar los pies de loto del Señor; bhṛtam—lleno.


TRADUCCIÓN

La esposa de Bali Mahārāja, Vindhyāvali, que se adornaba con un collar de perlas, llegó inmediatamente e hizo traer un gran cántaro de oro lleno de agua para adorar al Señor lavándole los pies.