ES/SB 8.24.56: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Capítulo 24|E56]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Capítulo 24|E56]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 8|Canto Octavo]] - [[ES/SB 8.24: Matsya, el avatāra pez| Capítulo 24: Matsya, el avatāra pez]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 8|Canto Octavo]] - [[ES/SB 8.24: Matsya, el avatara pez| Capítulo 24: Matsya, el avatāra pez]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 8.24.55| SB 8.24.55]] '''[[ES/SB 8.24.55|SB 8.24.55]] - [[ES/SB 8.24.57|SB 8.24.57]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 8.24.57| SB 8.24.57]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 8.24.55| SB 8.24.55]] '''[[ES/SB 8.24.55|SB 8.24.55]] - [[ES/SB 8.24.57|SB 8.24.57]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 8.24.57| SB 8.24.57]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 22:23, 4 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 56

aśrauṣīd ṛṣibhiḥ sākam
ātma-tattvam asaṁśayam
nāvy āsīno bhagavatā
proktaṁ brahma sanātanam


PALABRA POR PALABRA

aśrauṣīt—él escuchó; ṛṣibhiḥ—las grandes personas santas; sākam—con; ātmatattvam—la ciencia de la autorrealización; asaṁśayam—sin la menor duda (pues había sido hablada por el Señor Supremo); nāvi āsīnaḥ—sentados en la nave; bhagavatā—por la Suprema Personalidad de Dios; proktam—explicadas; brahma—todas las Escrituras trascendentales; sanātanam—que existen eternamente.


TRADUCCIÓN

Desde la nave, el rey Satyavrata, acompañado por las grandes personas santas, escuchó las instrucciones de la Suprema Personalidad de Dios acerca de la autorrealización. Todas esas instrucciones provenían de las eternas Escrituras védicas [brahma]. De esta forma, el rey y los sabios quedaron sin ninguna duda acerca de la Verdad Absoluta.