ES/SB 8.1.33: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Capítulo 01|E33]] | [[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Capítulo 01|E33]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 8|Canto Octavo]] - [[ES/SB 8.1: Los manus, administradores del universo | Capítulo 1: Los manus, administradores del universo ]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 8|Canto Octavo]] - [[ES/SB 8.1: Los manus, administradores del universo | Capítulo 1: Los manus, administradores del universo ]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 8.1.32| SB 8.1.32]] '''[[ES/SB 8.1.32|SB 8.1.32]] - [[ES/SB 8.2 | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 8.1.32| SB 8.1.32]] '''[[ES/SB 8.1.32|SB 8.1.32]] - [[ES/SB 8.2 El resumen|SB 8.2 El resumen]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 8.2 El resumen| SB 8.2 El resumen]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | ||
<div style="clear:both;"></div> | <div style="clear:both;"></div> | ||
Line 46: | Line 46: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 8.1.32| SB 8.1.32]] '''[[ES/SB 8.1.32|SB 8.1.32]] - [[ES/SB 8.2 | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 8.1.32| SB 8.1.32]] '''[[ES/SB 8.1.32|SB 8.1.32]] - [[ES/SB 8.2 El resumen|SB 8.2 El resumen]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 8.2 El resumen| SB 8.2 El resumen]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 07:48, 27 January 2019
TEXTO 33
- śrī-sūta uvāca
- parīkṣitaivaṁ sa tu bādarāyaṇiḥ
- prāyopaviṣṭena kathāsu coditaḥ
- uvāca viprāḥ pratinandya pārthivaṁ
- mudā munīnāṁ sadasi sma śṛṇvatām
PALABRA POR PALABRA
śrī-sūtaḥ uvāca—Śrī Sūta Gosvāmī dijo; parīkṣitā—por Mahārāja Parīkṣit; evam—así; saḥ—él; tu—en verdad; bādarāyaṇiḥ—Śukadeva Gosvāmī; prāya-upaviṣṭena—Parīkṣit Mahārāja, que esperaba su muerte inmediata; kathāsu—por las palabras; coditaḥ—animado; uvāca—habló; viprāḥ—¡oh, brāhmaṇas!; pratinandya—después de felicitar; pārthivam—a Mahārāja Parīkṣit; mudā—con gran placer; munīnām—de grandes sabios; sadasi—en la asamblea; sma—en verdad; śṛṇvatām—que deseaban escuchar.
TRADUCCIÓN
Śrī Sūta Gosvāmī dijo: ¡Oh, brāhmaṇas!, cuando Parīkṣit Mahārāja, en espera de su inmediata muerte, pidió a Śukadeva Gosvāmī que hablase, este, animado por las palabras del rey, le presentó sus respetos y habló, con gran deleite, ante la asamblea de sabios, que deseaban escucharle.
SIGNIFICADO
- Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo primero del Canto Octavo del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado «Los manus, administradores del universo».