ES/SB 9.4.33-35: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Capítulo 04|E35]] | [[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Capítulo 04|E35]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 9|Canto Noveno]] - [[ES/SB 9.4: | <div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 9|Canto Noveno]] - [[ES/SB 9.4: Durvasa Muni ofende a Ambarisa Maharaja| Capítulo 4: Durvāsā Muni ofende a Ambarīṣa Mahārāja ]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 9.4.31-32| SB 9.4.31-32]] '''[[ES/SB 9.4.31-32|SB 9.4.31-32]] - [[ES/SB 9.4.36|SB 9.4.36]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 9.4.36| SB 9.4.36]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 9.4.31-32| SB 9.4.31-32]] '''[[ES/SB 9.4.31-32|SB 9.4.31-32]] - [[ES/SB 9.4.36|SB 9.4.36]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 9.4.36| SB 9.4.36]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> |
Latest revision as of 22:30, 4 September 2020
TEXTOS 33-35
- gavāṁ rukma-viṣāṇīnāṁ
- rūpyāṅghrīṇāṁ suvāsasām
- payaḥśīla-vayo-rūpa-
- vatsopaskara-sampadām
- prāhiṇot sādhu-viprebhyo
- gṛheṣu nyarbudāni ṣaṭ
- bhojayitvā dvijān agre
- svādv annaṁ guṇavattamam
- labdha-kāmair anujñātaḥ
- pāraṇāyopacakrame
- tasya tarhy atithiḥ sākṣād
- durvāsā bhagavān abhūt
PALABRA POR PALABRA
gavām—vacas; rukma-viṣāṇīnām—cuyos cuernos estaban cubiertos con láminas de oro; rūpya-aṅghrīṇām—con las pezuñas cubiertas con láminas de plata; su-vāsasām—muy bien adornadas con mantos; payaḥ-śīla—con las ubres llenas; vayaḥ—jóvenes; rūpa—bonitas; vatsa-upaskara-sampadām—con hermosos terneros; prāhiṇot—dio como caridad; sādhu-viprebhyaḥ—a los brāhmaṇas y personas santas; gṛheṣu—(que llegaron) a su casa; nyarbudāni—diez karors (cien millones); ṣaṭ—seis veces; bhojayitvā—darles de comer; dvijān agre—primero a los brāhmaṇas; svādu annam—platos muy sabrosos; guṇavat-tamam—muy deliciosos; labdha-kāmaiḥ—por aquellos brāhmaṇas, que estaban completamente satisfechos; anujñātaḥ—con su permiso; pāraṇāya—para completar el dvādaśī; upacakrame—estaba a punto de observar la ceremonia final; tasya—de él (de Ambarīṣa); tarhi—inmediatamente; atithiḥ—visita no deseada o no invitada; sākṣāt—directamente; durvāsāḥ—el gran místico Durvāsā; bhagavān—muy poderoso; abhūt—se presentó de visita.
TRADUCCIÓN
A continuación, Mahārāja Ambarīṣa satisfizo a todos los que visitaron su casa, y en especial a los brāhmaṇas. Como caridad, dio sesenta karors de vacas, que llevaban los cuernos chapados en oro y las pezuñas cubiertas con plata. Todas las vacas llevaban mantos decorativos y tenían las ubres llenas de leche. Eran de naturaleza mansa, jóvenes y bonitas, y venían acompañadas de sus terneros. Después de dar las vacas, el rey dio de comer suntuosamente a todos los brāhmaṇas y, cuando estuvieron plenamente satisfechos, con su permiso se dispuso a observar el final del ekādaśī rompiendo su ayuno. Sin embargo, justo en ese momento hizo su aparición una visita inesperada: el muy poderoso místico Durvāsā Muni.