ES/Prabhupada 0788 - Debemos tratar de entender por qué somos infelices - porque estamos en este cuerpo material: Difference between revisions

No edit summary
No edit summary
 
Line 12: Line 12:
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
'''<big>[[Vaniquotes:So long we have got this body, material body, we must be unhappy. First of all, we must try to understand why we are unhappy. We are unhappy because we are in this material body|Original Vaniquotes page in English]]</big>'''
'''<big>[[Vaniquotes:So long we have got this body, material body, we must be unhappy. First of all, we must try to understand why we are unhappy. We are unhappy because we are in this material body|Haga click aquí para ver original en inglés]]</big>'''
</div>
</div>
----
----
Line 26: Line 26:


<!-- BEGIN VANISOURCE LINK (from English page) -->
<!-- BEGIN VANISOURCE LINK (from English page) -->
'''[[Vanisource:Lecture on BG 4.10 -- Vrndavana, August 2, 1974|Lecture on BG 4.10 -- Vrndavana, August 2, 1974]]'''
'''[[ES/740802 - Clase BG 04.10 - Vrndavana|Extracto clase BG 4.10 -- Vrndavana, 2 agosto 1974]]'''
<!-- END VANISOURCE LINK -->
<!-- END VANISOURCE LINK -->


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
:vīta-rāga-bhaya-krodhā
'''Prabhupāda:'''
:man-mayā mām upāśritāḥ
 
:bahavo jñāna-tapasā
:''vīta-rāga-bhaya-krodhā''
:pūtā mad-bhāvam āgatāḥ
:''man-mayā mām upāśritāḥ''
:''bahavo jñāna-tapasā pūtā''
:''mad-bhāvam āgatāḥ''
:([[ES/BG 4.10|BG 4.10]])
:([[ES/BG 4.10|BG 4.10]])


Bhāvam significa también naturaleza. Así como nosotros llamamos naturaleza, sva-bhāva, sva-bhāva. Entonces, mad-bhāvam... Ésta naturaleza, ésta naturaleza material... Ésta es también bhāvam de Kṛṣṇa, es decir, naturaleza de Kṛṣṇa. Nada está más allá de Kṛṣṇa, pero ésta es naturaleza externa. Bhūmir āpo 'nalo vāyuḥ... ([[ES/BG 7.4|BG 7.4]]). bhinnā me prakṛtir aṣṭadhā. Bhinnā significa energía separada. La energía está trabajando. Aunque es la naturaleza de Kṛṣṇa, aún así es naturaleza separada.  
''Bhāvam'' también significa naturaleza. Así como llamamos a la naturaleza ''sva-bhāva, sva-bhāva. Mad-bhāvam''... Esta es una naturaleza, esta naturaleza material. Esto también es ''Kṛṣṇa bhāvam'', que significa la naturaleza de Kṛṣṇa. Nada está más allá de Kṛṣṇa, pero esta es la naturaleza externa. ''Bhūmir āpo 'nalo vāyuḥ''... ([[ES/BG 7.4|BG 7.4]]), ''bhinnā me prakṛtir aṣṭadhā. Bhinnā'' significa la energía separada. La energía está actuando. Aunque es la naturaleza de Kṛṣṇa, aun así, es una naturaleza separada. Así como yo estoy hablando, está siendo grabado. Cuando se reproduzca, escucharán el mismo sonido, pero aun así, está separado de mí. Asimismo, esta naturaleza material es también la naturaleza de Kṛṣṇa. Nada está más allá de Kṛṣṇa. Hay dos naturalezas: la naturaleza espiritual y la naturaleza material. Así que la naturaleza material significa la energía externa, y naturaleza espiritual significa la energía interna. Y nosotros somos también naturaleza espiritual, marginal. Podemos permanecer tanto en la naturaleza material como en la naturaleza espiritual. Por lo tanto, somos naturaleza marginal. Hay tres naturalezas: externa, interna y marginal.
 
Justo como ahora estoy hablando y lo están grabando. Cuando reproduzcan la grabación, escucharán el mismo sonido pero está separado de mí. De manera similar, ésta naturaleza material es también naturaleza de Kṛṣṇa.  
 
Nada está más allá de Kṛṣṇa. Hay dos naturalezas: la naturaleza espiritual y la naturaleza material. La naturaleza material se refiere a la energía externa y, la naturaleza espiritual se refiere a la energía interna. Y nosotros, nosotros somos también naturaleza espiritual marginal. Podemos permanecer ya sea en la naturaleza material o en la naturaleza espiritual. Por lo tanto, somos naturaleza marginal. Existen tres naturalezas: externa, interna y marginal. Entonces, mientras estemos en la naturaleza material, la naturaleza externa, somos infelices. Ésta es la posición.
 
Así como un pez, cuando es puesto en tierra, está infeliz o muerto. De manera similar, si ustedes, las creaturas de la tierra, son puestos en el agua, son infelices. Y mueren. Entonces, porque pertenecemos a la naturaleza espiritual... Y es explicado por Kṛṣṇa, que ésta naturaleza material es aparā. Aparā significa inferior, no encajamos ahí. Por lo tanto, somos infelices. Mientras permanezcamos en la naturaleza material, debemos ser infelices.  


Así como éste cuerpo. Éste cuerpo está hecho de naturaleza material, y nosotros estamos dentro de éste cuerpo. Dehino 'smin yathā dehe kaumāraṁ yauvanaṁ jarā ([[ES/BG 2.13|BG 2.13]]). Mientras tengamos éste cuerpo, cuerpo material, debemos ser infelices. Primero debemos entender por qué somos infelices. Somos infelices porque estamos en éste cuerpo material. Y la ... ¿Qué es esa infelicidad? Es terminar en cuatro reglas janma-mṛtyu-jarā-vyādhi ([[ES/BG 13.8-12|BG 13.9]]). Nacer y morir de nuevo, y mientras estemos vivos, debemos sufrir de alguna enfermedad, y debemos envejecer. Llana verdad.  
Por lo tanto, mientras nos encontremos en la naturaleza material, la naturaleza externa, seremos infelices. Esta es la situación. Tal como un pez cuando se pone en la tierra, es infeliz o muere. Del mismo modo, si ustedes, criaturas de la tierra, se ponen en el agua, serán infelices y morirán. Porque pertenecemos a la naturaleza espiritual... Tal como Kṛṣṇa lo explica, que esta naturaleza material es ''aparā. Aparā'' significa inferior, no apropiada para nosotros. Por lo tanto, somos infelices. Mientras permanezcamos en la naturaleza material seremos infelices. Así como este cuerpo. Este cuerpo está hecho de naturaleza material, y estamos dentro de este cuerpo. ''Dehino 'smin yathā dehe kaumāraṁ yauvanaṁ jarā'' ([[ES/BG 2.13|BG 2.13]]). Mientras tengamos este cuerpo, el cuerpo material, tenemos que ser infelices. En primer lugar, debemos tratar de entender por qué somos infelices. Somos infelices porque estamos en este cuerpo material. Y el... ¿Cuál es la infelicidad? Se resume en cuatro principios: ''janma-mṛtyu-jarā-vyādhi'' ([[ES/BG 13.8-12|BG 13.9]]). Nacen y de nuevo mueren y mientras vivimos sufrimos de alguna enfermedad y debemos volvernos viejos. Esta es toda la verdad.


Por lo tanto, las personas inteligentes deben estar advertidos de ésta miserable condición. de ésta existencia material y tratar de salir de ella. ¿Alguna duda? ¿Eh? Éste es el hecho. Entonces, nuestro único asunto es cómo salir de ésta existencia material. Ése es nuestro único asunto, no el cómo podemos ajustarnos a las situaciones y ser felices. A eso se le llama karmī, tontos. Es un hecho que mientras estén en ester mundo material, de cualquier manera que traten de ajustarse y ser felices, nunca será posible. Nunca será posible. Ellos están tratando de ser materialmente felices en el mundo occidental. No saben de hecho lo que es felicidad, pero felicidad material quiere decir vida sexual. Entonces, están disfrutando todos los días de la vida sexual. Y también van a ver desnudistas para ver si ahí hay felicidad. ¿Por qué habría felicidad? No puede haber felicidad. Esto es ajustarse. Están tratando ésta forma o aquella otra. Eso es todo.
Por lo tanto, una persona inteligente debe ser consciente de la condición miserable de esta existencia material e intentar salir de ella. ¿Hay alguna duda? ¿Eh? Esto es un hecho. Así, nuestra única misión es cómo salir de esta existencia material. Esta es nuestra única misión —y no cómo podemos ajustar las cosas y ser felices. A estos se les llama ''karmīs'', tontos. Es un hecho que mientras estén aquí en este mundo material, sin importar lo que puedan tratar de ajustar las cosas para ser felices, eso nunca será posible. Nunca será posible. Están tratando de ser materialmente felices en el mundo occidental. Ellos no saben realmente lo que es la felicidad, pero la felicidad material significa la vida sexual. Así que esta vida sexual la están disfrutando cada día. Y aún así, van a los bailes nudistas para ver si hay felicidad. ¿Por qué habría felicidad? No puede haber felicidad alguna. Pero estos son los ajustes. Ellos tratan de esta manera o esa manera. Eso es todo.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 17:02, 5 April 2025



Extracto clase BG 4.10 -- Vrndavana, 2 agosto 1974

Prabhupāda:

vīta-rāga-bhaya-krodhā
man-mayā mām upāśritāḥ
bahavo jñāna-tapasā pūtā
mad-bhāvam āgatāḥ
(BG 4.10)

Bhāvam también significa naturaleza. Así como llamamos a la naturaleza sva-bhāva, sva-bhāva. Mad-bhāvam... Esta es una naturaleza, esta naturaleza material. Esto también es Kṛṣṇa bhāvam, que significa la naturaleza de Kṛṣṇa. Nada está más allá de Kṛṣṇa, pero esta es la naturaleza externa. Bhūmir āpo 'nalo vāyuḥ... (BG 7.4), bhinnā me prakṛtir aṣṭadhā. Bhinnā significa la energía separada. La energía está actuando. Aunque es la naturaleza de Kṛṣṇa, aun así, es una naturaleza separada. Así como yo estoy hablando, está siendo grabado. Cuando se reproduzca, escucharán el mismo sonido, pero aun así, está separado de mí. Asimismo, esta naturaleza material es también la naturaleza de Kṛṣṇa. Nada está más allá de Kṛṣṇa. Hay dos naturalezas: la naturaleza espiritual y la naturaleza material. Así que la naturaleza material significa la energía externa, y naturaleza espiritual significa la energía interna. Y nosotros somos también naturaleza espiritual, marginal. Podemos permanecer tanto en la naturaleza material como en la naturaleza espiritual. Por lo tanto, somos naturaleza marginal. Hay tres naturalezas: externa, interna y marginal.

Por lo tanto, mientras nos encontremos en la naturaleza material, la naturaleza externa, seremos infelices. Esta es la situación. Tal como un pez cuando se pone en la tierra, es infeliz o muere. Del mismo modo, si ustedes, criaturas de la tierra, se ponen en el agua, serán infelices y morirán. Porque pertenecemos a la naturaleza espiritual... Tal como Kṛṣṇa lo explica, que esta naturaleza material es aparā. Aparā significa inferior, no apropiada para nosotros. Por lo tanto, somos infelices. Mientras permanezcamos en la naturaleza material seremos infelices. Así como este cuerpo. Este cuerpo está hecho de naturaleza material, y estamos dentro de este cuerpo. Dehino 'smin yathā dehe kaumāraṁ yauvanaṁ jarā (BG 2.13). Mientras tengamos este cuerpo, el cuerpo material, tenemos que ser infelices. En primer lugar, debemos tratar de entender por qué somos infelices. Somos infelices porque estamos en este cuerpo material. Y el... ¿Cuál es la infelicidad? Se resume en cuatro principios: janma-mṛtyu-jarā-vyādhi (BG 13.9). Nacen y de nuevo mueren y mientras vivimos sufrimos de alguna enfermedad y debemos volvernos viejos. Esta es toda la verdad.

Por lo tanto, una persona inteligente debe ser consciente de la condición miserable de esta existencia material e intentar salir de ella. ¿Hay alguna duda? ¿Eh? Esto es un hecho. Así, nuestra única misión es cómo salir de esta existencia material. Esta es nuestra única misión —y no cómo podemos ajustar las cosas y ser felices. A estos se les llama karmīs, tontos. Es un hecho que mientras estén aquí en este mundo material, sin importar lo que puedan tratar de ajustar las cosas para ser felices, eso nunca será posible. Nunca será posible. Están tratando de ser materialmente felices en el mundo occidental. Ellos no saben realmente lo que es la felicidad, pero la felicidad material significa la vida sexual. Así que esta vida sexual la están disfrutando cada día. Y aún así, van a los bailes nudistas para ver si hay felicidad. ¿Por qué habría felicidad? No puede haber felicidad alguna. Pero estos son los ajustes. Ellos tratan de esta manera o esa manera. Eso es todo.