ES/SB 9.18.51: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Capítulo 18|E51]] | [[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Capítulo 18|E51]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 9|Canto Noveno]] - [[ES/SB 9.18: El rey Yayati recobra la juventud | Capítulo 18: El rey Yayāti recobra la juventud ]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 9|Canto Noveno]] - [[ES/SB 9.18: El rey Yayati recobra la juventud | Capítulo 18: El rey Yayāti recobra la juventud ]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 9.18.50| SB 9.18.50]] '''[[ES/SB 9.18.50|SB 9.18.50]] - [[ES/SB 9.19 | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 9.18.50| SB 9.18.50]] '''[[ES/SB 9.18.50|SB 9.18.50]] - [[ES/SB 9.19 El resumen|SB 9.19 El resumen]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 9.19 El resumen| SB 9.19 El resumen]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | ||
<div style="clear:both;"></div> | <div style="clear:both;"></div> | ||
Line 54: | Line 54: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 9.18.50| SB 9.18.50]] '''[[ES/SB 9.18.50|SB 9.18.50]] - [[ES/SB 9.19 | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 9.18.50| SB 9.18.50]] '''[[ES/SB 9.18.50|SB 9.18.50]] - [[ES/SB 9.19 El resumen|SB 9.19 El resumen]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 9.19 El resumen| SB 9.19 El resumen]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 07:54, 10 March 2019
TEXTO 51
- evaṁ varṣa-sahasrāṇi
- manaḥ-ṣaṣṭhair manaḥ-sukham
- vidadhāno 'pi nātṛpyat
- sārva-bhaumaḥ kad-indriyaiḥ
PALABRA POR PALABRA
evam—de ese modo; varṣa-sahasrāṇi—durante mil años; manaḥ-ṣaṣṭhaiḥ—con la mente y los cinco sentidos para adquirir conocimiento; manaḥ-sukham—felicidad temporal creada por la mente; vidadhānaḥ—realizando; api—aunque; na atṛpyat—no logró sentirse satisfecho; sārva-bhaumaḥ—aunque era rey del mundo entero; katindriyaiḥ—porque sus sentidos eran impuros.
TRADUCCIÓN
A pesar de ser rey del mundo entero y a pesar de ocupar su mente y sus cinco sentidos durante mil años en el disfrute de las posesiones materiales, Mahārāja Yayāti no lograba sentirse satisfecho.
SIGNIFICADO
Los sentidos sin purificar, kad-indriya, pueden purificarse si ocupamos la mente y los sentidos en el cultivo de conciencia de Kṛṣṇa. Sarvopādhi-vinirmuktaṁ tat-paratvena nirmalam. Debemos liberarnos de todas las falsas identificaciones. Cuando nos identificamos con el mundo material, nuestros sentidos son impuros. Pero, cuando obtenemos iluminación espiritual y nos identificamos como sirvientes del Señor, los sentidos se purifican inmediatamente. El hecho de ocupar en el servicio del Señor los sentidos purificados se denomina bhakti. Hṛṣīkeṇa hṛṣīkeśa-sevanaṁ bhaktir ucyate. Podemos disfrutar de los sentidos durante muchos miles de años, pero no podremos ser felices mientras no purifiquemos los sentidos.
- Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo decimoctavo del Canto Noveno del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado «El rey Yayāti recobra la juventud».