ES/SB 10.1.38: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Capítulo 01|E38]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Capítulo 01|E38]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 10|Canto Décimo]] - [[ES/SB 10.1: El advenimiento del Senor Krsna: Introducción | Capítulo 1: El advenimiento del Señor Kṛṣṇa: Introducción ]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 10|Canto Décimo]] - [[ES/SB 10.1: El advenimiento del Señor Krsna: Introducción| Capítulo 1: El advenimiento del Señor Kṛṣṇa: Introducción ]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 10.1.37| SB 10.1.37]] '''[[ES/SB 10.1.37|SB 10.1.37]] - [[ES/SB 10.1.39|SB 10.1.39]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 10.1.39| SB 10.1.39]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 10.1.37| SB 10.1.37]] '''[[ES/SB 10.1.37|SB 10.1.37]] - [[ES/SB 10.1.39|SB 10.1.39]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 10.1.39| SB 10.1.39]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
Line 43: Line 43:
mujer, pero Vasudeva quería hacerle entender que no podía salvarse de la muerte. Si la
mujer, pero Vasudeva quería hacerle entender que no podía salvarse de la muerte. Si la
muerte es segura, ¿qué podía ganar Kaṁsa con un acto que iba a dañar, ya no solo su
muerte es segura, ¿qué podía ganar Kaṁsa con un acto que iba a dañar, ya no solo su
reputación, sino la de toda su familia? Como confirma el Bhagavad-gītā (2.27):jjjj
reputación, sino la de toda su familia? Como confirma el Bhagavad-gītā (2.27):
 
 
:''jātasya hi dhruvo mṛtyur''
:''dhruvaṁ janma mṛtasya ca''
:''tasmād aparihārye 'rthe''
:''na tvaṁ śocitum arhasi''


:''jātasya hi dhruvo mṛtyur'' :''dhruvaṁ janma mṛtasya ca''
:''tasmād aparihārye 'rthe'' :''na tvaṁ śocitum arhasi''


«El que ha nacido, es seguro que va a morir, y, después de morir, es seguro que volverá
«El que ha nacido, es seguro que va a morir, y, después de morir, es seguro que volverá

Latest revision as of 00:12, 5 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 38

mṛtyur janmavatāṁ vīra
dehena saha jāyate
adya vābda-śatānte vā
mṛtyur vai prāṇināṁ dhruvaḥ


PALABRA POR PALABRA

mṛtyuḥ—la muerte; janma-vatām—de las entidades vivientes que han nacido; vīra—¡oh, gran héroe!; dehena saha—junto con el cuerpo; jāyate—nace (para el que ha nacido, la muerte es segura); adya—hoy; —o; abda-śata—de cientos de años; ante—al final; —o; mṛtyuḥ—la muerte; vai—en verdad; prāṇinām—para todas las entidades vivientes; dhruvaḥ—es segura.


TRADUCCIÓN

¡Oh, gran héroe!, todo el que nace tiene que morir, pues la muerte nace con el cuerpo. Hoy mismo o de aquí a cientos de años, la muerte es segura para todas las entidades vivientes.


SIGNIFICADO

Kaṁsa tenía tanto miedo de morir que no dudaba en matar a una mujer, pero Vasudeva quería hacerle entender que no podía salvarse de la muerte. Si la muerte es segura, ¿qué podía ganar Kaṁsa con un acto que iba a dañar, ya no solo su reputación, sino la de toda su familia? Como confirma el Bhagavad-gītā (2.27):


jātasya hi dhruvo mṛtyur
dhruvaṁ janma mṛtasya ca
tasmād aparihārye 'rthe
na tvaṁ śocitum arhasi


«El que ha nacido, es seguro que va a morir, y, después de morir, es seguro que volverá a nacer. Por lo tanto, en el ineludible desempeño de tu deber, no te lamentes». No debemos tener miedo de la muerte. Lo que tenemos que hacer es prepararnos para la siguiente vida. Debemos utilizar el tiempo de que disponemos en la forma humana de vida para poner fin al ciclo de nacimientos y muertes. Enredarse en actividades pecaminosas con la intención de salvarse de la muerte no es bueno.