ES/SB 10.2.25: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
m (Text replacement - "Senor" to "Señor") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Capítulo 02|E25]] | [[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Capítulo 02|E25]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 10|Canto Décimo]] - [[ES/SB 10.2: Las oraciones de los semidioses al | <div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 10|Canto Décimo]] - [[ES/SB 10.2: Las oraciones de los semidioses al Señor Krsna en el vientre de Devaki | Capítulo 2: Las oraciones de los semidioses al Señor Kṛṣṇa en el vientre de Devakī ]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 10.2.24| SB 10.2.24]] '''[[ES/SB 10.2.24|SB 10.2.24]] - [[ES/SB 10.2.26|SB 10.2.26]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 10.2.26| SB 10.2.26]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 10.2.24| SB 10.2.24]] '''[[ES/SB 10.2.24|SB 10.2.24]] - [[ES/SB 10.2.26|SB 10.2.26]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 10.2.26| SB 10.2.26]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> |
Latest revision as of 14:58, 7 September 2020
TEXTO 25
- brahmā bhavaś ca tatraitya
- munibhir nāradādibhiḥ
- devaiḥ sānucaraiḥ sākaṁ
- gīrbhir vṛṣaṇam aiḍayan
PALABRA POR PALABRA
brahmā—el semidiós supremo de cuatro cabezas; bhavaḥ ca—y el Señor Śiva; tatra—allí; etya—llegar; munibhiḥ—acompañados por grandes sabios; nāradaādibhiḥ—por Nārada y otros; devaiḥ—y por semidioses como Indra, Candra y Varuṇa; sa-anucaraiḥ—con sus seguidores; sākam—todos juntos; gīrbhiḥ—con sus oraciones trascendentales; vṛṣaṇam—a la Suprema Personalidad de Dios, que puede conceder bendiciones a todos; aiḍayan—complacieron.
TRADUCCIÓN
El Señor Brahmā y el Señor Śiva, acompañados por grandes sabios como Nārada, Devala y Vyāsa, y por otros semidioses como Indra, Candra y Varuṇa, llegaron a la habitación de Devakī. Todos juntos, permaneciendo invisibles, ofrecieron oraciones y respetuosas reverencias a la Suprema Personalidad de Dios, que puede conceder bendiciones a todos.
SIGNIFICADO
Dvau bhūta-sargau loke 'smin daiva āsura eva ca (Padma Purāṇa). Hay dos clases de hombres, los daivas y los asuras, entre los cuales hay muchísima diferencia. Kaṁsa, que era un asura, siempre estaba haciendo planes para matar a la Suprema Personalidad de Dios o a Su madre, Devakī. De ese modo, él también era consciente de Kṛṣṇa. Pero los devotos son conscientes de Kṛṣṇa con actitud favorable (viṣṇu-bhaktaḥ smṛto daivaḥ). Brahmā es tan poderoso que se encarga de crear todo un universo, pero fue personalmente a recibir a la Suprema Personalidad de Dios. Bhava, el Señor Śiva, siempre está gozoso cantando el santo nombre del Señor. ¿Y qué se puede decir de Nārada? Nārada-muni, bājāya vīṇā, rādhikā-ramaṇa-nāme. Nārada Muni está siempre cantando las glorias del Señor, y se dedica a viajar por todo el universo para reunirse con algún devoto o para hacer devoto a alguien. Por la gracia de Nārada, hasta un cazador se hizo devoto. Śrīla Sanātana Gosvāmī, en su Toṣaṇī, dice que la palabra nārada-ādibhiḥ significa que Nārada y los semidioses estaban acompañados de otras personas, como Sanaka y Sanātana, todos los cuales fueron a felicitar y a dar la bienvenida a la Suprema Personalidad de Dios. El propio Kaṁsa, que planeaba matar a Devakī, también esperaba la llegada de la Suprema Personalidad de Dios (pratīksaṁs taj-janma).