HU/SB 4.16.5: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form) |
||
Line 40: | Line 40: | ||
A világ fennmaradását biztosító különféle részlegek működéséért felelős félistenek nem mások, mint az Istenség Legfelsőbb Személyiségének segédei. Amikor Istennek egy inkarnációja alászáll erre a bolygóra, akkor a félistenek, például a napisten, a holdisten vagy a mennyek királya, Indra, mind csatlakoznak Hozzá. Ebből következően Isten inkarnációja képes a részlegeket vezető félistenek helyett cselekedni, hogy fenntartsa a bolygórendszerek rendjét. A Föld bolygónak a megfelelő esőzés nyújt védelmet. Ahogyan azt a Bhagavad-gītā és a többi szentírás elmondja, az emberek azért végeznek áldozatokat, hogy elégedetté tegyék a félisteneket, akik az esőt adják. | A világ fennmaradását biztosító különféle részlegek működéséért felelős félistenek nem mások, mint az Istenség Legfelsőbb Személyiségének segédei. Amikor Istennek egy inkarnációja alászáll erre a bolygóra, akkor a félistenek, például a napisten, a holdisten vagy a mennyek királya, Indra, mind csatlakoznak Hozzá. Ebből következően Isten inkarnációja képes a részlegeket vezető félistenek helyett cselekedni, hogy fenntartsa a bolygórendszerek rendjét. A Föld bolygónak a megfelelő esőzés nyújt védelmet. Ahogyan azt a Bhagavad-gītā és a többi szentírás elmondja, az emberek azért végeznek áldozatokat, hogy elégedetté tegyék a félisteneket, akik az esőt adják. | ||
''annād bhavanti bhūtāni | :''annād bhavanti bhūtāni'' | ||
''parjanyād anna-sambhavaḥ | :''parjanyād anna-sambhavaḥ'' | ||
''yajñād bhavati parjanyo | :''yajñād bhavati parjanyo'' | ||
''yajñaḥ karma-samudbhavaḥ | :''yajñaḥ karma-samudbhavaḥ'' | ||
„Mindenki teste gabonaféléken él, melyek az esőből származnak. Az eső a yajña [az áldozat] végzéséből ered, a yajña pedig az előírt kötelességekből születik.” ([[HU/BG 3.14 |BG 3.14]]) | „Mindenki teste gabonaféléken él, melyek az esőből származnak. Az eső a yajña [az áldozat] végzéséből ered, a yajña pedig az előírt kötelességekből születik.” ([[HU/BG 3.14 |BG 3.14]]) | ||
Line 49: | Line 49: | ||
A yajña — az áldozat — megfelelő végzésére tehát szükség van. Ahogyan ez a vers is utal rá, Pṛthu király minden alattvalóját arra biztatta, hogy végezzék el az áldozati szertartásokat annak érdekében, hogy ne sújtsa őket éhínség vagy nyomorúság. A Kali-yugában azonban az úgynevezett világi államokban a kormány végrehajtó testülete tölti be a királyok és elnökök szerepét, akik mind ostobák és gazemberek, s nem ismerik sem a természet szövevényes törvényeit, sem az áldozatok elveit. Ezek a gazemberek csak terveket szövögetnek, amelyek mind kudarcra vannak ítélve, s az emberek örökké szenvednek az ennek következtében őket sújtó bajoktól. A śāstrák szerint ezen az állapoton a következőképpen lehet segíteni: | A yajña — az áldozat — megfelelő végzésére tehát szükség van. Ahogyan ez a vers is utal rá, Pṛthu király minden alattvalóját arra biztatta, hogy végezzék el az áldozati szertartásokat annak érdekében, hogy ne sújtsa őket éhínség vagy nyomorúság. A Kali-yugában azonban az úgynevezett világi államokban a kormány végrehajtó testülete tölti be a királyok és elnökök szerepét, akik mind ostobák és gazemberek, s nem ismerik sem a természet szövevényes törvényeit, sem az áldozatok elveit. Ezek a gazemberek csak terveket szövögetnek, amelyek mind kudarcra vannak ítélve, s az emberek örökké szenvednek az ennek következtében őket sújtó bajoktól. A śāstrák szerint ezen az állapoton a következőképpen lehet segíteni: | ||
''harer nāma harer nāma | :''harer nāma harer nāma'' | ||
''harer nāmaiva kevalam | :''harer nāmaiva kevalam'' | ||
''kalau nāsty eva nāsty eva | :''kalau nāsty eva nāsty eva'' | ||
''nāsty eva gatir anyathā | :''nāsty eva gatir anyathā'' | ||
Ahhoz, hogy javítsunk az államvezetés szerencsétlen helyzetén, az embereknek a mahā-mantrát kell énekelniük: Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare / Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare. | Ahhoz, hogy javítsunk az államvezetés szerencsétlen helyzetén, az embereknek a mahā-mantrát kell énekelniük: Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare / Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare. |
Latest revision as of 19:29, 6 September 2020
5. VERS
- eṣa vai loka-pālānāṁ
- bibharty ekas tanau tanūḥ
- kāle kāle yathā-bhāgaṁ
- lokayor ubhayor hitam
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
eṣaḥ—ez a király; vai—bizonyára; loka-pālānām—valamennyi félistennek; bibharti—viseli; ekaḥ—egyedül; tanau—testében; tanūḥ—a testek; kāle kāle—idővel; yathā—szerint; bhāgam—a megfelelő rész; lokayoḥ—a bolygórendszereknek; ubhayoḥ—mindkettő; hitam—jólét.
FORDÍTÁS
Idővel ez a király képes lesz arra, hogy egyedül, saját testében fenntartson minden élőlényt, és kellemes életkörülményeket teremtsen számukra azzal, hogy megnyilvánul mint a különféle félistenek, hogy irányítói feladataikat elvégezze. Így fogja fenntartani a felső bolygórendszert is, amikor arra ösztönzi népét, hogy védikus áldozatokat mutassanak be. Amikor elérkezik az ideje, a Föld bolygó fennmaradásáról is gondoskodik majd, s elegendő esővel látja el.
MAGYARÁZAT
A világ fennmaradását biztosító különféle részlegek működéséért felelős félistenek nem mások, mint az Istenség Legfelsőbb Személyiségének segédei. Amikor Istennek egy inkarnációja alászáll erre a bolygóra, akkor a félistenek, például a napisten, a holdisten vagy a mennyek királya, Indra, mind csatlakoznak Hozzá. Ebből következően Isten inkarnációja képes a részlegeket vezető félistenek helyett cselekedni, hogy fenntartsa a bolygórendszerek rendjét. A Föld bolygónak a megfelelő esőzés nyújt védelmet. Ahogyan azt a Bhagavad-gītā és a többi szentírás elmondja, az emberek azért végeznek áldozatokat, hogy elégedetté tegyék a félisteneket, akik az esőt adják.
- annād bhavanti bhūtāni
- parjanyād anna-sambhavaḥ
- yajñād bhavati parjanyo
- yajñaḥ karma-samudbhavaḥ
„Mindenki teste gabonaféléken él, melyek az esőből származnak. Az eső a yajña [az áldozat] végzéséből ered, a yajña pedig az előírt kötelességekből születik.” (BG 3.14)
A yajña — az áldozat — megfelelő végzésére tehát szükség van. Ahogyan ez a vers is utal rá, Pṛthu király minden alattvalóját arra biztatta, hogy végezzék el az áldozati szertartásokat annak érdekében, hogy ne sújtsa őket éhínség vagy nyomorúság. A Kali-yugában azonban az úgynevezett világi államokban a kormány végrehajtó testülete tölti be a királyok és elnökök szerepét, akik mind ostobák és gazemberek, s nem ismerik sem a természet szövevényes törvényeit, sem az áldozatok elveit. Ezek a gazemberek csak terveket szövögetnek, amelyek mind kudarcra vannak ítélve, s az emberek örökké szenvednek az ennek következtében őket sújtó bajoktól. A śāstrák szerint ezen az állapoton a következőképpen lehet segíteni:
- harer nāma harer nāma
- harer nāmaiva kevalam
- kalau nāsty eva nāsty eva
- nāsty eva gatir anyathā
Ahhoz, hogy javítsunk az államvezetés szerencsétlen helyzetén, az embereknek a mahā-mantrát kell énekelniük: Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare / Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare.