Template

HE/Hebrew Main Page - Random Slokas from Bhagavad-gita As It Is: Difference between revisions

m (translation)
m (removed rtl malformed html)
Line 4: Line 4:
|text =
|text =


<div dir="rtl">
<div style="width: 40em; margin: auto; text-align: left; padding: .5em 1em; border:thin solid #000000; border-radius: 1em; box-shadow: 0.5em 0.5em 1em #bcbcbc; background: #<choose>
<div style="width: 40em; margin: auto; text-align: left; padding: .5em 1em; border:thin solid #000000; border-radius: 1em; box-shadow: 0.5em 0.5em 1em #bcbcbc; background: #<choose>
<option>F0FFF0</option>
<option>F0FFF0</option>
Line 988: Line 987:
</noinclude>
</noinclude>
}}
}}
</div>

Revision as of 14:16, 22 June 2019

בְּהַגַוַד-גִיתָא 14.18

ऊर्ध्वं गच्छन्ति सत्त्वस्था मध्ये तिष्ठन्ति राजसाः ।
जघन्यगुणवृत्तिस्था अधो गच्छन्ति तामसाः ॥१८॥
אֻוּרְדְהְוַםּ גַצְ׳צְ׳הַנְתי סַתְתְוַה-סְתְהָא מַדְהְיֵא תישְׁטְהַנְתי רָאגַ׳סָאהּ
גַ׳גְהַנְיַה-גוּנַּה-וְרּיתְתי-סְתְהָא אַדְהוֹ גַצְ׳צְ׳הַנְתי תָאמַסָאהּ

מילה אחרי מילה

אֻוּרְדְהְוַם—למעלה; גַצְ׳צְ׳הַנְתי—הולכים; סַתְתְוַה-סְתְהָאהּ—השרויים במידת הטובות; מַדְהְיֵא—באמצע; תישְׁטְהַנְתי—חיים; רָאגַ׳סָאהּ—השרויים בלהיטות; גַ׳גְהַנְיַה—הנתעבת; גוּנַּה—בעל התכונה; וְרּיתְתי-סְתְהָאהּ—אשר עיסוקם; אַדְהַהּ—למטה; גַצְ׳צְ׳הַנְתי—הולכים; תָאמַסָאהּ—השרויים במידת הבערות.

תרגום

מי ששרויים במידת הטוֹבוּת מתעלים בהדרגה לכוכבים עליונים; השרויים בלהיטות חיים בכוכבי הארץ; ואלה שבמידת הבערות הנתעבת מידרדרים לעולמות הגיהנום.

התעמקות

פסוק זה מוסיף ומפרט את תוצאותיהן של פעולות בשלוש מידות הטבע. מערכת הכוכבים העליונה מורכבת מכוכבי עדן שתושביהם מתקדמים מאוד. כמידת התקדמותם במידת הטוֹבוּת אלה מתעלים לכוכבים השונים שבמערכת זו. הכוכב העליון הוא סַתְיַלוֹקַה, או בְּרַהְמַלוֹקַה, שבו חי היצור העליון ביקום, בְּרַהְמָא. כבר נוכחנו שקשה עד מאוד לאמוד את תנאי החיים המופלאים ששם, אולם מידת הטוֹבוּת יכולה להביאנו אף לטובים שבתנאים.

מידת הלהיטות היא מעורבת. היא באמצע – בין טוֹבוּת לבערות. איש אינו שרוי כולו בלהיטות טהורה. אולם גם אם היה שרוי בכזו, היה בסך הכול נשאר בכדור הארץ כמלך או איש עשיר. מכל מקום, כיוון שזו מעורבת תמיד, הרי שאפשר גם להידרדר. מכשור רב כוח לא יועיל לאנשי כדור הארץ, אשר שרויים בלהיטות ובערות, להגיע לכוכבים העליונים. ומי שבמידת הלהיטות, אפשר גם שיהפוך למטורף בחייו הבאים.

מידת הבערות היא הנחותה שבמידות ומתוארת כאן כנתעבת. תוצאותיה מסוכנות מאוד. זוהי הנחותה שבאיכויות הטבע החומרי. 8,000,000 מיני חיות – ציפורים, יונקים, זוחלים, עצים, וכו' – הם נחותים מאדם, וכמידת פיתוחה של בערות, מידרדרים האנשים לצורות חיים נתעבות שכאלה. המילה תָאמַסָאהּ היא רבת משמעות כאן. זו מציינת את אלה שממשיכים ונשארים במידת הבערות, מבלי להתעלות למידות גבוהות יותר. עתידם הוא קודר עד מאוד.

ישנה שיטה שבאמצעותה יכולים אנשים במידות הבערות והלהיטות להתעלות למידת הטוֹבוּת, וזוהי תודעת קְרּישְׁנַּה. אולם מי שלא מנצל הזדמנות שכזו, הרי שימשיך להיות שרוי במידות הנחותות.

Random BG Box for Random Bhagavad-gita As It Is Slokas
Place this code on a page: 
{{HE/Hebrew Main Page - Random Slokas from Bhagavad-gita As It Is}}