HU/SB 9.14.17-18: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 9. ének, 14. fejezet|H18]]
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 9. ének, 14. fejezet|H18]]
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 9|Kilencedik Ének]] - [[HU/SB 9.14: Urvaśī elbűvöli Purūravā királyt| TIZENNEGYEDIK FEJEZET: Urvaśī elbűvöli Purūravā királyt]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 9|Kilencedik Ének]] - [[HU/SB 9.14: Urvasi elbűvöli Pururava királyt| TIZENNEGYEDIK FEJEZET: Urvaśī elbűvöli Purūravā királyt]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 9.14.15-16| SB 9.14.15-16]] '''[[HU/SB 9.14.15-16|SB 9.14.15-16]] - [[HU/SB 9.14.19|SB 9.14.19]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 9.14.19| SB 9.14.19]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 9.14.15-16| SB 9.14.15-16]] '''[[HU/SB 9.14.15-16|SB 9.14.15-16]] - [[HU/SB 9.14.19|SB 9.14.19]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 9.14.19| SB 9.14.19]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 16:54, 6 September 2020


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


17-18. VERSEK

mitrā-varuṇayoḥ śāpād
āpannā nara-lokatām
niśamya puruṣa-śreṣṭhaṁ
kandarpam iva rūpiṇam
dhṛtiṁ viṣṭabhya lalanā
upatasthe tad-antike
sa tāṁ vilokya nṛpatir
harṣeṇotphulla-locanaḥ
uvāca ślakṣṇayā vācā
devīṁ hṛṣṭa-tanūruhaḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

mitrā-varuṇayoḥ—Mitrának és Varuṇának; śāpāt—az átka által; āpannā—szert téve; nara-lokatām—egy emberi lény szokásaira; niśamya—így látva; puruṣa-śreṣṭham—a legkiválóbb férfi; kandarpam iva—mint Kāmadeva; rūpiṇam—olyan szépséggel rendelkezett; dhṛtim—türelem, béketűrés; viṣṭabhya—elfogadva; lalanā—az a nő; upatasthe—felkereste; tat-antike—a közelébe; saḥ—ő, Purūravā; tām—őt; vilokya—látva; nṛpatiḥ—a király; harṣeṇa—nagy örömmel; utphulla-locanaḥ—kinek szeme felragyogott; uvāca—mondta; ślakṣṇayā—nagyon szelíd; vācā—szavakkal; devīm—a félistennőnek; hṛṣṭa-tanūruhaḥ—akinek teste borzongott örömében.


FORDÍTÁS

Urvaśīt, a mennyek asszonyát Mitra és Varuṇa megátkozták, hogy emberi szokásokkal rendelkezzen. Ezért hát amikor Urvaśī megpillantotta Purūravāt, a legkiválóbb férfit, kinek szépsége Kāmadeváéra emlékeztetett, uralkodott magán, majd elé lépett. Amikor Purūravā király meglátta őt, szeme felragyogott a boldogság eksztázisában, és egész teste megborzongott. Nyájas, kedves szavakkal aztán így szólt hozzá: