ES/CC Adi 3.11: Difference between revisions

(Created page with "E011 <div style="float:left">'''Spanish - Śrī_Caitanya-caritāmṛta|Śrī Caitanya-caritāmṛta...")
 
No edit summary
Line 23: Line 23:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
dāsya — servidumbre; sakhya — amistad; vātsalya — afecto paternal; śṛṅgāra — amor conyugal; cāri — cuatro; rasa — dulzuras; cāri — cuatro; bhāvera — de los sentimientos; bhakta — devotos; yata — tantos como hay; kṛṣṇa — el Señor Kṛṣṇa; tāra — por ellos; vaśa — subyugado.
''dāsya'' — servidumbre; ''sakhya'' — amistad; ''vātsalya'' — afecto paternal; ''śṛṅgāra'' — amor conyugal; ''cāri'' — cuatro; ''rasa'' — dulzuras; ''cāri'' — cuatro; ''bhāvera'' — de los sentimientos; ''bhakta'' — devotos; ''yata'' — tantos como hay; ''kṛṣṇa'' — el Señor Kṛṣṇa; ''tāra'' — por ellos; ''vaśa'' — subyugado.


</div>
</div>

Revision as of 20:34, 9 March 2023


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 11

dāsya, sakhya, vātsalya, śṛṅgāra — cāri rasa
cāri bhāvera bhakta yata kṛṣṇa tāra vaśa


PALABRA POR PALABRA

dāsya — servidumbre; sakhya — amistad; vātsalya — afecto paternal; śṛṅgāra — amor conyugal; cāri — cuatro; rasa — dulzuras; cāri — cuatro; bhāvera — de los sentimientos; bhakta — devotos; yata — tantos como hay; kṛṣṇa — el Señor Kṛṣṇa; tāra — por ellos; vaśa — subyugado.


TRADUCCIÓN

La servidumbre [dāsya], la amistad [sakhya], el afecto de los padres [vātsalya] y el amor conyugal [śṛṅgāra] son las cuatro dulzuras trascendentales [rasas]. El Señor Kṛṣṇa Se ve subyugado por los devotos que abrigan estas cuatro dulces relaciones.


SIGNIFICADO

Dāsya, sakhya, vātsalya y śṛṅgāra son las modalidades trascendentales de servicio de amor al Señor. Śānta-rasa, o estado neutro, no se menciona en este verso, porque aunque en śānta-rasa se considera la Verdad Absoluta como la sublime grandeza, no se va más allá de tal concepción. Śānta-rasa es una gran idea para los filósofos materialistas, pero ese reconocimiento idealista es sólo el comienzo; es la más baja de las relaciones del mundo espiritual. A śānta-rasa no se le da mucha importancia, porque en cuanto existe el más ligero entendimiento entre el que conoce y el conocido, comienzan los intercambios activos de amor trascendental. Dāsya-rasa es la relación básica entre Kṛṣṇa y Sus devotos; por tanto, este verso considera que la primera etapa del servicio devocional trascendental es dāsya.